外研社英语短笺句句语病!北京外国语大学孙有中主编

文摘   2024-11-07 22:37   加拿大  

英语难学在英语教材错误太多!本号曾批高考语文试卷作文题干成灾,批北外网北外文秋芳全程错误英语、北师大王蔷高中英语全篇语病上外官网上外英语院长上外郑教授TESOL上海宣言9.26批北京外国语大学副校长孙有中(世界史博士)主编、夏谷鸣(英语特级教师)副主编、北京外国语大学教授博导张虹(教育学博士)主编外研社2024版《义务教育教科书·英语七年级p25父母寄语女儿短笺117词句句语病,语法修辞语用篇章标点错误达38条{外研社投诉“该视频...造成负面影响” 。可是本号从未发视频10.7平台删文。10月8日批《孙有中初一英语首篇八句18语病》欢迎辞五句十病》《解说词11语病 傻言反常识贬低教师?》 今修改9.26被删文重发。}教材p25原文截图:

原文第一段:Time flies! You are now in junior high! Are you ready for your new life? 

1.标题缺漏:课文应加标题如A letter/message from parents to their daughter以利教学

2.英美混语:真实度差的教材增加学习困难。be in junior high (school)是美国英语,后面primary school和Mum是英国英语。美国英语elementary school小学、Mom,初中用junior high (school)或middle school。关于中学、初中、高中的英译,请参阅拙作《中国教育,不容矮化!专家一错影响几亿人!还不改?》

3.误用叹号!英语感叹号使用频度远不如汉语的广。第一句Time flies!感叹号可用可不用。第二句感叹号用得不当,会产生歧解。cf.37.

4.不当疑问:开学前家长早就关心过孩子升学准备了!第三句问得太迟,不像关心而像质疑。
5.语用失误:后两句读起来像是父母在责备女儿。原文You are now in junior high! 你现在读初中/是初中生了!Are you ready for your new life?你准备好新生活了吗?身份事实+疑问(质疑)之后,可能话语如Do you still want to play for hours every day? 还天天想着一玩好个几小时?No way! 没门!
【英汉偶合】批评指责先陈述一个对方无法辩驳的事实如身份或状态,可加感叹号,再指出其与身份或年龄相违背的表现(如未尽责、滥竽充数、失德等)或疑问,常用于表达批评指责。
【学以致用】:You are all English professors at the university! 你们都是大学英文教授啊!You've made so many mistakes when writing a few sentences of junior high school English.几句初中英语,你们竟写出这么多错误!You have no shame! 真不害臊!【插花】sham滥竽充数者。
即使改为Time flies! Now you're starting your junior high. What are you most looking forward to? /Are you excited for this new chapter in your life? 也不像父母寄语。第一段应该肯定孩子长处,铺垫下文鼓励她勇敢面对学习挑战:We are so proud of how you are smart, loving, and hardworking.
原文第二段(1):Primary school was like a pool. It was small and safe. Dad and Mum protected your boat from winds.
寄语女儿初中生的短笺,篇幅才一百来个词,却用三句话来回忆小学阶段父母的辛劳,这并非合适话题父母之道(parenting)怕人听别老是对孩子说你(们)为孩子做了多少事,感恩教育不是这样灌输滴。头两句讲小学像个安全小池,可第三句却突兀地说各种风波侵袭,自相矛盾。
5/6. 时态不当:Primary school was like a pool. It was small and safe. 讲共性常情该用现在时,改was为is。加个人因素谈经历时用过去时。cf.9.
7. It指代不明:前句讲小学阶段像是...,后句容易被误解为It指小学的补充说明,实际上It却指pool。cf.15.17.不当拆句
8. small使用不当:初中只有三个年级,而小学有六个年级,并不small。可改为calm and safe或safe and quiet。
9. 喻体不当:在pool水塘/水池/游泳池放不了boat(船),哪来的winds(破坏性的不良影响)?课标词表未收pond/stream,可把pool改为lake,说如:When you were in primary school, it was like a calm and safe lake in a park. 谈个人经历用过去时。
10.非标英语Dad and mum不符合英语表达习惯的“发音顺利”原则,因and mum无法流畅连读而不受欢迎。习惯说法可以流畅连读的Mum and Dad(英澳新加)/Mom and Dad(美加)。又如,the bank of mom and dad(爸妈钱包/父母银行)。用于正式场合的称呼语Ladies and gentlemen遵循读音顺利原则,连读+音节数[2+1]:3重轻轻重轻轻(碰巧符合Ladies first女士优先)再如:Gents and Ladies男厕女厕;men and women男男女女。【修改加批一条】:该教材上一页p24父亲对女儿说的“It's a letter from Mum and me.”句子里“Mum and me是不恰当的,应说成Mum and Dad。父母对孩子说话时,几乎总是用Mum/Mom and Dad(爸爸妈妈)的联合自称。汉语也是经常用“父母”“爸爸妈妈”一起表达。
11.喻指不明:这your boat是喻指女儿呢,还是实指纸船?上一页讲到上次是六岁生日时叠的paper boat(玩具纸船) sailed away飘走了!但是从该句上下文看,your boat是喻指女儿。cf.26.
12.错漏定冠词:风之于行船,有利有弊,不能都拒。加定冠词的the winds具有破坏性的不良影响的风气,说如protect sb/sth from the winds. 再如protect sb from the wind and (the) rain保护某人不受风雨侵袭;为...遮风挡雨。AHD传统词典6.a. Something that disrupts or destroys会造成扰乱或破坏的事物: the winds of war战争之风。【注】本条批的“错漏the”,是美国某著名语法AI能指出的唯一错误。
13.语用失误女儿读小学时,父母protected她(的船)。现在读初中了,父母就不再保护了吗?试改:Mum and Dad were always there to lead/guide your boat away from any trouble.为什么父母要在寄语里强调自己曾经为孩子做了些啥呢?不是应该省下笔墨教孩子如何应对各种问题(如安全、反霸凌、不盲目攀比)吗?差评!

建议:增加德育内容,如Make more friends and treat your classmates well(多交朋友、善待同学/be kind to your schoolmates). No bullying.(禁绝霸凌),以及安全教育内容,如Always stay safe等。

原文第二段(2):But junior high is like a river. It is wide, and the water moves fast. You will face new problems. 

14.用错But:宜改为However,。cf.23.连词but(但是/可是)一般不放在句首,但因口语发音双音节或多音节词更费时,遂把单音节词But用在句首以提高表达效率。原文此处But并不属于下列情况:
朗文词典: 口语But用于句首:1).回复某人时表达愤怒、惊讶等强烈情感:But that’s marvellous news! 那可是条惊天大新闻!‘They won’t even discuss the problem.’ ‘But how stupid!’“他们甚至不会讨论这个问题。”“可他们真的好蠢!”2).不同意他人的意见: ‘It was a good idea.’ ‘But it didn’t work.’“当时那是个好主意。”“但不管用啊!”3).改变谈话主题:But tell me, are you really planning to retire?不过,要告诉我,你真打算退休啦?4).“对不起”“很抱歉”等之后:Excuse me! But I’m afraid this is a no-smoking area.不好意思,这可是禁烟区。

15.It指向不明:改为明确的The river is wide...再把the water改为its water加固it指代river,而不是指初中,使句子意思更连贯更晰。cf.7.

16.写作错误寄语Message就像一部短剧,女儿Mia是主角,Mum and Dad是配角。初中主题,再谈小学是废话(顶多一句带过)。应删减。

17.拆句不当七年级学生至少已学了四年小学英语,心智水平早已超过稚童碎句阶段。写小学和初中的两组明喻句,结构过于简单,把分明的一句话硬拆成两句,致使It使指向不明。第二句都应合并进各自的第一句,改如:Primary school is like a calm and safe lake in a park. However, junior high (school) is like a wide and fast-moving/rapid river.

18.用词不当:problems除了指各学科习题,就是各种不好的事情、麻烦的问题。前无铺垫就说You will face new problems.(你将要面对各种问题)会加重12岁初一新生心理压力,不利于心理健康。建议改为更具有正向激励的challenges(挑战/得付出努力才能成功的事项),说成You will face new challenges。后可视篇幅而定是否加说一句Every challenge makes you stronger. 这句常用语有尼采名言的意味:“What doesn't kill you makes you stronger.”所有没能磨灭你意志的挑战,都会使你更加坚韧不拔

原文第二段(3):We are still here to help. 

19.用错副词:still仍然/依然/还,此句暗示发生了不好的事/麻烦事。

20.help用错help vi.服务/提供帮助(AHD美国传统词典:To be of service; give assistance; ...)。help vt.帮助/援助/资助(AHD: a). To give assistance to sb; make it easier for sb to do something; aid; b). To give material or financial aid to)。父母帮助孩子还包括提供钱物,所以该用及物动词help(帮助/援助/资助)说成...help you。

21.用错对象:服务机构常说We are still here to help.,父母一般不会对子女那么说,而会说Mom and Dad are always here to help you. 如考虑叛逆期少年不太喜欢听父母总是说帮助了孩子,那就改为更柔性的介词短语for you(支持你)或不定式短语to support you(支持你),说如:We will always be here for you. cf.30/31.

原文第二段(4):But sometimes you have to sail your boat by yourself.  Just try your best and work hard.

22.用错but:转折意思与实际不符。cf.14. 

23.用错频度副词:初中阶段学业sail your boat by yourself(亲自)是常态,应删sometimes。

【搭配boat说法】row a boat划船;drive a boat驾驶(动力)船;sail a boat驾驶(帆)船;steer a boat掌舵开船;guide a boat领航船只;lead a boat引领船只。

24.用词不精确:have to是被迫无奈的不得不,所以宜改用need to说成you need to sail/drive your boat by yourself.

25. 喻体漂移:两次出现的your boat喻指对象不同,第一次your boat指的是小学时的女儿,说父母在小学阶段对女儿的保护;而第二次的your boat却隐含地将女儿比作一名水手,需要自己去驾船掌舵steer/guide/sail your boat by yourself。这种随意的切换,让人觉得莫名其妙。

26.句序混乱,意思不连贯。sail your boat句应提前到river比喻句之后。

27.逻辑顺序:原文 Just try your best and work hard.这两个并列行为的语序应遵循逻辑意思上的递进关系,先说常态的要work hard努力工作/学习,再说遇上困难或挑战时要do one's best尽力做好(某事)或竭尽全力try one's best. 建议改成Just work hard and try your best.

原文第二段(5):Remember this: no pain, no gain. (要牢记这句[金玉良言]:不付出辛苦的努力,就不会有甜美的收获

28.加重压力:no pain, no gain. (不吃苦就没有收益)付出艰苦甚至痛苦的努力方能获得更大回报,这简直就是“吃得苦中苦,方为人上人”的英文翻版,显然不太适合灌输给孩子加重其压力学英语,当然要学英语的各种说法,但要放置在适合的场景。英谚No pain, no gain放在合适语境当然得学,只是由父母写给孩子并用作教材去教育学生,并不适合。宜改为更积极的如Every challenge makes you stronger. 参阅18#。

29.冗余词this:原文Remember this: no pain, no gain.加了this,其后内容被特别强调,其他句子都暗淡了!应删this、删Remember。

30.应把Remember用在最关键处:要让孩子牢记父母永远是最坚实的后盾。说如:Remember: we are always here to support you(这可是珍爱生命教育的保命句). Talk to us, write a letter, or text a message. We will always listen and help guide you. 任何时候都不要干傻事,......人的生命只有一次!

如要将Remember用在德育:
【智华英语建议】用周恩来座右铭“为中华之崛起而读书”  改如Remember: your efforts today will create/build a better future for you and your nation/country. 请谨记:你今日之努力将为你和国家创造更美好的未来!这样说既可以鼓励学生认真学习,又可以将学生的个人努力与民族更美好的未来紧密联系起来。[本句用词均在课标词表内]。义务教育英语课程标准应把motherland加进词汇表

原文第二段(6):You will go through storms towards the sea.

31.用词错误storms风暴/暴风雨;(社会等)风暴/大动荡,喻指人生变故。用storms描述初中生活,很不适合。父母难道就不担心吓坏读初一的孩子?

32.搭配错误:go through历经艰难困苦(危机、离异、甚至战争等),如:The Chinese people went through 14 years of the Anti-Japanese War.(中国人民经历十四年的抗日战争)。

go through storms强调过程历经风暴的痛苦并暗示遭到伤害,来描述初中生活不利于七年级学生身心健康。即使改为强调良好结果的常见搭配ride (out) the storm(度过一场风暴/一个难关)或weather the storm(经受住暴风雨的考验),强调战胜暴风雨后的结果,也还不够!建议改为程度更低的the ups and downs(起起落落)既指船因水面不平的起起落落,也指学习成绩甚至心情等的正常起伏。You will have the ups and downs on the way to the sea. 或:There will be ups and downs on your way to the sea.

33.用错towards:上初一刚进river河,距离大海sea还远着呢!方向介词towards(近距离)朝/向/面对;方向+目的介词to到/向。towards the sea应改为to the sea。

34.垂悬修饰语You will go through storms towards the sea.方向介词短语towards the sea(朝着大海)修饰谓语动词go,但是go已在前被裹进短语动词go through整体施动storms,造成修饰语悬空没着落(Dangling modifier垂悬修饰语)。修改:根据句意上下文用复合句表达或如You will weather the storms as you head towards the sea(你将在驶向大海的过程中经受住风暴). 用并列举或如:You will ride (out) the storms and sail towards the sea(你将渡过风暴,驶向大海). 以上两种修改的You(同时也被化身为your boat)现在还是在初中的这条河上(on the river),而第二分句所说的都只是在靠近大海时才符合的。修改可用能前置的状语On the way to...的简单句You will go through the ups and downs on the way to the sea.表达,或用表示客观性的There will be ups and downs...句式。

原文第三段:We made this letter into a new paper boat. We hope it helps you in the coming years

35.时态错误:一般过去时的made应改用现在完成时have made,强调对现在和未来的影响。折叠成船形的短笺须打开才可阅读,因已有折痕,很容易再叠成船形。

36.用错new:六岁时的玩具纸船(教材p.24)放水上飘走了!现在的纸船意涵并不在新旧,而是有象征意义的吉祥物。应删new或改说another paper boat;但最好结合语境用special说,如:We made this letter into a special paper boat.

37.用错help: 使劲拼命把一艘纸船(一封信)拔高成能helps(帮)孩子啥呢?宜改用祝愿常用句式We hope it brings you power and courage...才说得通。[课标词表未收strength]。最后一句感叹号可用可不用。cf.3.

38.时间单位过大:in the coming years(未来的岁月里)使用years年来计时,不够贴切。一只手工折叠纸船管用好几年?不如用更小的时间单位days日子,说如in the coming days或in the days to come或in the days ahead(今后的日子里/未来的日子里)。

【智华英语修改版】

A message from parents to their daughter

Dear Mia,

Time flies. Now you are starting junior high school. You're smart, loving, and hardworking. We're so proud of you. 

Junior high is like a wide, fast-moving river. You need to sail/drive your boat and face new challenges. Every challenge will make you stronger. There will be ups and downs on the way to the sea. Just work hard and try your best. 

Make more friends, be kind to people, and always stay safe. Say no to bullying. Remember, Mom and Dad are always here to support you. Talk to us anytime. We'll listen and help guide you. 

We've made this letter into a special paper boat. We hope it brings you power and courage in the coming days.

With love,

Mom and Dad

【插花】拙文9月26日首发后,上海外国语大学英语教授郑新民跟批爆改孙有中张虹初一英语,但改爆了

【插花】有一位英语水平很高的网友把拙作批评教材的38条修改稿发到老外论坛,某异味老外竟说教材原文没错。世界太小!微友拉笔者进仨群,被几位群友根据那异味老外的结论声讨。有比较,才有鉴别!笔者建议该网友正确打开问老外方式:应该把拙作修改稿和教材原文一起发去问,每天只问一条其实,你根本就不用去考厨师证,照样一分钟就品鉴出水平悬殊的两盘菜各自厨师手艺谁好谁孬;你不必是歌唱家就能听得出老是跑调走音的烂歌手;只要读过中学英语,你就自然看得出来笔者批得是否有道理。问老外?全国高校老外专家数百数千,北外上外为啥还是语病堆成山?比如,窜访一词的英译翻译专家也问老外专家,二十多年中国翻译界就愣是都没找出来?同理,学中文的老外拿2024年天津高考语文试卷语病成堆的作文题干去问该试卷命题专家中文系教授们是否有语病

外研社向平台投诉并要求删9.26拙文链接时给出“投诉描述”竟然是{该视频声称我社作品是“劣质教材”“粗制滥造劣质中小学英语教材”,对外研社的商业信誉造成负面影响。我社中小学英语教材曾获得首届全国教材建设奖“全国优秀教材”,是获得国家认可的优秀教材,希望平台方能够及时删除链接,保护我社权利。} 可实际上本号没发视频呀!教材错误百出,竟然时光倒流在2021年去获评首届“全国优秀教材”了?玩穿越,嘎嘎的!外研社此册教材明明是2024年刚刚新出版的,为何在前言里说“2000年...至今,本套教材已出版使用二十余年,得到了广大师生的一致好评。” 张虹(1981-)到2000年才十八九岁,就主编外研社英语教材了?不要太搞笑!

教材质量,至关重要外研社2024孙有中夏谷鸣张虹主编的新标准七年级英语教科书,出现大面积、高密度的语病,如《孙有中初一英语首篇:八句18语病》欢迎辞五句十病》《解说词傻言+11病语+反常识!贬低教师?,加上本篇38条总共已批77条,还有更多编写团队十一人,出版三审三校,经“国家教材委员会专家委员会审核通过”。敢问英语专家委员会错误语病百出,你们审核专家愣是一条语病也没看出来?这叫全国大中小学英语教师、数以千万计的学生和他们的家长情何以堪?!

外国语大学武大郎开店现象多年,谁也不乐意接任者超过自己,所以英语教授水平越来越差,结果自然就是国民英文水平多年连续下降!更有甚者,任由学英语基础词汇都没过关的英文教授去搞科研发明教学法甚至还执掌英语教材

【诚恳建议】教育部门赶紧建立:1.教授评价网给教授打分提高大学教师水平;2.关键人才岗位全国公开遴选制杜绝武大郎开店;3.问题教材的召回制或者快捷纠错机制及时下发《教材改错通知》到每一位教材使用者师生及家长以免误人子弟!

P.S.多篇拙文包括本篇获一线老师垂青用作教学材料以纠错及辅导培优。多个AI关注本号。特致谢忱!

不才理工男,感谢网友们批评指正、关注和转发!

感谢您垂阅、关注、点赞、转发!
Easy Come, Never Go!™易记看,耐味够!™
【欢迎转载转自林智华 智华英语。违究!

翻车!外研社小学英语错误贯穿全书!孙鲁张

外研社孙有中张虹英语解说词傻言贬低教师

五句十病!外研社英语欢迎辞!孙有中张虹

外研社你数!孙有中初一英语首篇八句几错?
讲好中国故事从北外改起?语病何其多!
语病少了!北外英语报道2024开学典礼

东风快递,使命必达!极简英译震慑全球!

上外郑新民爆改孙有中初一英语!改爆了!

别瞎侃!←购票请往两边走→ 英译趣谈!

2025高考录取通知书应电子化!秒到!

语病30年!“你被”录取通知书:该改了!

没文化!北京语言大学录取通知书十八语病!

一塌糊涂!北京大学录取通知书:九条语病!

全国高考语文试卷命题教授初中语文没过关

天津2024高考语文作文题干82字28条语病

语文难学教授有责!高考新I卷作文题干语病

2024高考甲卷作文题干三句话专家都写不顺

语文灾难!范曾四婚启事30语病!

上海外国语大学教授写上海宣言:语病成堆!

通篇语病!北京师范大学王蔷英语11年了!

北外教授全错英语国际大会演讲的哥拒载外宾

上外英语院长王欣 满口语病主持国际会议

北外英文教授 满屏语病,开国际大会!

北外英文教授国际会议投屏²语病更严重!

上海外国语大学:八句六病!挂网十年!
小学词汇句,教授专家瞎批!恶舆横生!
台湾属中国!翻译须严谨
窜访难翻? 译如反掌! 狠抽窜台!
要善于斗争!侮港辱华?巧妙反击!

英媒:川普窜访英国、美特窜访堪培拉!

智华英语
Easy Come, Never Go!™ 易记看,耐味够!™ 智中文,慧英语,做智慧华人!
 最新文章