全篇语病!北京外国语大学孙有中张虹初一英语(外研社2024)

文摘   2024-09-26 23:27   加拿大  
教材是教育核心,决定教育质量。英语难学,病根在教授!本号曾高考语文试卷作文题干成灾,批北外网北外文秋芳全程错误英语、北师大王蔷高中英语全篇语病上外官网上外英语院长TESOL上海宣言英语基本功弱爆的大学英语教授,编写低质中小学英语教材,误人子弟!本篇批评北京外国语大学副校长教授博导孙有中总主编、北京外国语大学中国外语与教育研究中心教授博导张虹主编的《义务教育教科书·英语》(七年级上册)第25页一封父母给女儿的寄语短笺,全文117词16句,除第一句外,每句都有语病,语法修辞语用篇章标点等方面的错误和问题多达38条!请看教材原文

原文第一段Time flies! You are now in junior high! Are you ready for your new life? 

1.标题缺漏:教材课文应加标题,如A letter/message from parents to their daughter以利于教与学

2.英美混语:真实度差的教材增加学习困难。be in junior high (school)是美国英语,后面primary school和Mum是英国英语。美国英语elementary school小学、Mom,初中用junior high (school)或middle school。关于中学、初中、高中的英译,请参阅拙作《中国教育,不容矮化!专家一错影响几亿人!还不改?》

3.误用叹号!英语感叹号的使用频度远不如汉语的广。第一句Time flies!的感叹号可用可不用。二句感叹号用得不当,会产生歧解。cf.37.

4.不当疑问:早在开学前,家长就关心过孩子升学准备了!第三句问得太迟,不像关心而像质疑。

5.语用失误:后两句读起来像是父母在责备女儿原文You are now in junior high! (你现在读初中/是初中生了!) Are you ready for your new life?(你准备好新生活了吗?) 身份事实+疑问(质疑)的两句话之后,可能的话语如Do you still want to play for hours every day? (还天天想着一玩就好个几小时?)No way! (没门!) 

英汉偶合的批评指责陈述一个对方不可辩驳的事实身份或状态(可用感叹号),再指出与其身份或年龄相违背的表现(如未尽责、滥竽充数、失德等)或疑问,可以表达批评指责再如:You are all English professors at the university! 你们都是大学英文教授啊!You've made so many mistakes when writing a few sentences of junior high school English.几句初中英语,你们竟写出这么多错误!You have no shame! 真不害臊!

即使改为Time flies! Now you're starting your junior high. What are you most looking forward to? /Are you excited for this new chapter in your life? 如此提问也不像父母寄语。第一段应该肯定孩子长处(铺垫下文鼓励她勇敢面对学习挑战)如:We are so proud of how you are smart, loving, and hardworking.

原文第二段(1):Primary school was like a pool. It was small and safe. Dad and Mum protected your boat from winds.

寄语初中生一百来个词短笺,回忆过去不是合适话题头两句讲小学像个安全小池,第三句却突兀地说各种风波侵袭,自相矛盾。三句话都说不通顺?!

5/6. 时态不当:Primary school was like a pool. It was small and safe. 讲共性常情,该用现在时,改was为is。加个人因素谈经历才用过去时。cf.9.

7. It指代不明:前句讲小学阶段像是...,后句容易被误解为It指小学的补充说明,但It却指pool。cf.15.17.不当拆句

8. small使用不当:初中只有三个年级,而小学有六个年级,并不small。可改为calm and safe或safe and quiet。

9. 喻体不当:在pool水塘/水池/游泳池放不了boat(船),哪来的winds(破坏性的不良影响)?课标词表未收pond/stream,可把pool改为lake,说如:When you were in primary school, it was like a calm and safe lake in a park. 谈个人经历用过去时。

10.Dad and mum非标英语:违反英语表达习惯的“发音顺利”原则,and mum无法流畅连读,而不受欢迎。习惯说法是Mum and Dad(英澳新加)/Mom and Dad(美加),是可以流畅连读的(符合发音顺利原则)又如,the bank of mom and dad(爸妈钱包/父母银行)。用于正式场合的称呼语Ladies and gentlemen遵循读音顺利原则,连读+音节数[2+1]:3重轻轻重轻轻(碰巧符合Ladies first女士优先)再如:Gents and Ladies男厕女厕;men and women男男女女。

11.喻指不明:这your boat是喻指女儿呢,还是实指纸船?上一页讲到上次是六岁生日时叠的paper boat(玩具纸船) sailed away飘走了!但是从该句上下文看,your boat是喻指女儿。cf.26.

12.错漏定冠词:风之于行船,有利有弊,不能都拒。winds特指破坏性的不良影响之意时,要加定冠词the,说如protect sb/sth from the winds. 再如protect sb from the wind and (the) rain保护某人不受风雨侵袭;为...遮风挡雨。

13.语用失误女儿读小学时,父母protected她(的船)。现在读初中了,父母就不再保护了吗?试改:Mum and Dad were always there to lead/guide your boat away from any trouble.为什么父母要在寄语里强调自己曾经为孩子做了些啥呢?不是应该省下笔墨教孩子如何应对各种问题(如安全、反霸凌、不盲目攀比)吗?差评!

建议:增加德育内容,如Make more friends and treat your classmates well(多交朋友、善待同学/be kind to your schoolmates). No bullying.(禁绝霸凌),以及安全教育内容,如Always stay safe等。

原文第二段(2):But junior high is like a river. It is wide, and the water moves fast. You will face new problems. 

14.用错But:连词but(但是)不放句首,改为However,。cf.23.

15.It指向不明:改为明确的The river is wide...再把the water改为its water加固it指代river,而不是指初中,使句子意思更连贯更晰。cf.7.

16.写作错误寄语Message就像一部短剧,女儿Mia是主角,Mum and Dad是配角。初中主题,再谈小学是废话(顶多一句带过)。应删减。

17.拆句不当七年级学生至少已学了四年小学英语,心智水平早已超过稚童碎句阶段。写小学和初中的两组明喻句,结构过于简单,把分明的一句话硬拆成两句,致使It使指向不明。第二句都应合并进各自的第一句,改如:Primary school is like a calm and safe lake in a park. However, junior high (school) is like a wide and fast-moving/rapid river.

18.用词不当:problems除了指各学科习题,就是各种不好的事情、麻烦的问题。前无铺垫就说You will face new problems.(你将要面对各种问题)会加重12岁初一新生心理压力,不利于心理健康。建议改为更具有正向激励的challenges(挑战/付出努力才能成功的事项),说成You will face new challenges。后可再说Every challenge makes you stronger.

原文第二段(3):We are still here to help. 

19.用错副词:still仍然/依然/还,此句暗示发生了不好的事/麻烦事。

20.用错help词性help vi.服务/(AHD美国传统词典:To be of service; give assistance; ...)help vt.帮助/援助/资助(AHD: a). To give assistance to sb; make it easier for sb to do something; aid; b). To give material or financial aid to)。父母帮助孩子还包括提供钱物,应该用及物动词help(帮助/援助/资助)说成...help you

21.用错对象:服务机构常说We are still here to help.,父母一般不会对子女那么说,而会说Mom and Dad are always here to help you. 如考虑叛逆期少年不太喜欢听父母总是说帮助了孩子,那就改为更柔性的介词短语for you(支持你)或不定式短语to support you(支持你),说如:We will always be here for you. cf.30/31.

原文第二段(4):But sometimes you have to sail your boat by yourself Just try your best and work hard.

22.用错but:连词but(但是/可是)一般不写在句首。cf.14.

23.用错频度副词:初中阶段学业sail your boat by yourself是常态,应删sometimes。

24.用词不精确:have to是被迫无奈的不得不,所以宜改用need to说成you need to sail your boat by yourself.

25. 喻体漂移两次出现的your boat喻指对象不同,第一次your boat指的是小学时的女儿,说父母在小学阶段对女儿的保护;而第二次的your boat却隐含地将女儿比作一名水手,需要自己去驾船掌舵steer/guide/sail your boat by yourself。这种随意的切换,让人觉得莫名其妙。

26.句序混乱,意思不连贯。sail your boat句应提前到river比喻句之后。

27.逻辑顺序:原文 Just try your best and work hard.这两个并列行为的语序应遵循逻辑意思上的递进关系,先说常态的要work hard努力工作/学习,再说遇上困难或挑战时要do one's best尽力做好(某事)或竭尽全力try one's best. 建议改成Just work hard and try your best.

原文第二段(5):Remember this: no pain, no gain. 

28.加重压力:no pain, no gain. (不吃苦就没有收益)付出艰苦甚至痛苦的努力将获得更大的回报,简直就是“吃得苦中苦方为人上人”英文版。宜改为更积极的如Every challenge makes you stronger.

29.冗余词this:原文Remember this: no pain, no gain.加了this,其后内容被特别强调,其他句子都暗淡了!应删this、删Remember。

30.应把Remember用在最关键处:要让孩子牢记父母永远是最坚实的后盾。说如:Remember: we are always here to support you(这可珍爱生命教育的保命句). Talk to us, write a letter, or text a message. We will always listen and help guide you. 任何时候都不要干傻事,......人的生命只有一次!

原文第二段(6):You will go through storms towards the sea.

31.用词错误storms风暴/暴风雨;(社会等)风暴/大动荡,喻指人生变故。用storms描述初中生活,不适合。难道父母不担心吓坏读初一的孩子?

32.搭配错误:go through历经艰难困苦(危机、离异、甚至战争等),如:The Chinese people went through 14 years of the Anti-Japanese War.(中国人民经历十四年的抗日战争)。

go through storms强调过程历经风暴的痛苦并暗示遭到伤害,来描述初中生活不利于七年级学生身心健康。即使改为强调良好结果的常见搭配ride (out) the storm(度过一场风暴/一个难关)或weather the storm(经受住暴风雨的考验),强调战胜暴风雨后的结果,也还不够!建议改为程度更低的the ups and downs(起起落落)既指船因水面不平的起起落落,也指学习成绩甚至心情等的正常起伏。You will have the ups and downs on the way to the sea. 或:There will be ups and downs on your way to the sea.

33.用错towards:上初一刚进river河,距离大海sea还远着呢!方向介词towards(近距离)朝/向/面对;方向+目的介词to到/向。towards the sea应改为to the sea。

34.垂悬修饰语You will go through storms towards the sea.方向介词短语towards the sea(朝着大海)修饰谓语动词go,但是go已在前被裹进短语动词go through整体施动storms,造成修饰语悬空没着落(Dangling modifier垂悬修饰语)修改:根据句意上下文用复合句表达或如You will weather the storms as you head towards the sea(你将在驶向大海的过程中经受住风暴). 用并列举或如:You will ride (out) the storms and sail towards the sea(你将渡过风暴,驶向大海). 以上两种修改的You(同时也被化身为your boat)现在还是在初中的这条河上(on the river),而第二分句所说的都只是在靠近大海时才符合的。正确修改如:用带可前置的句子状语On the way to the sea, you...的简单句表达:You will go through the ups and downs on the way to the sea. 或用表示客观性的There will be ups and downs...

原文第三段:We made this letter into a new paper boat. We hope it helps you in the coming years

35.时态错误:一般过去时的made应改用现在完成时have made,强调对现在和未来的影响。折叠成船形的寄语短笺,须打开才可阅读,但因已有折痕,很容易再叠成船形。

36.用错new:六岁时的玩具纸船(教材p.24)放水上飘走了!现在的纸船意涵并不在新旧,而是有象征意义的吉祥物,所以应删new或改说another paper boat;但最好结合语境用special说,如:We made this letter into a special paper boat.

37.用错help 使劲拼命一艘纸船(一封信)拔高成能helps(帮)孩子啥呢?宜改用祝愿常用句式We hope it brings you power and courage...才说得通。[词表未收strength]。后一句感叹号可用可不用。cf.3.

38.时间单位过大:in the coming years(未来的岁月里)使用years年来计时,不够贴切。一只手工折叠纸船管用好几年?不如用更小的时间单位days日子,说如in the coming days或in the days to come或in the days ahead(今后的日子里/未来的日子里)。

【智华英语修改版】132词

A message from parents to their daughter

Dear Mia,

Time flies! Now, you are starting junior high school. We're so proud of you. You're smart, loving, and hardworking.

Junior high is like a wide, fast-moving river. You'll need to sail/guide your boat and face new challenges. Every challenge will make you stronger. There will be ups and downs on the way to the sea. Just work hard and try your best.

Make more friends, be kind to people, and always stay safe. Say "no" to bullying. Remember, Mom and Dad are always here to support you. Talk to us anytime. We'll listen and help guide you. 

We've made this letter into a special paper boat. We hope it brings you power and courage in the coming days.

With love,

Mom and Dad

没有金刚钻,别揽瓷器活!北京外国语大学是头牌大学啊,外研社是名社啊,教授博导啊瞎编乱写中小学教材,......。啊!这叫全国大中小学英语教师、数以百万计的学生及家长情何以堪?建议改正低质教材!

理工男,关心英语教育的网友们批评指正、关注、转发!谢谢!

P.S.本号多篇拙文(语文、英语)在大学、中学,获一线教师和教研人员的垂青,用作教学讨论、教师集训等方面的素材。公号一个月未更新,但有一波又一波的大量阅读和成批关注。还有多个AI应用也关注本号。感谢大家!

Easy Come, Never Go!™易记看,耐味够!™
【欢迎转载转自林智华 智华英语。违究!

2025高考录取通知书应电子化!秒到!

语病30年!“你被”录取通知书:该改了!

没文化!北京语言大学录取通知书十八语病!

一塌糊涂!北京大学录取通知书:九条语病!

上海外国语大学教授写上海宣言:语病成堆!

通篇语病!北京师范大学王蔷英语11年了!

北外教授全错英语国际大会演讲的哥拒载外宾

上外英语院长王欣 满口语病主持国际会议

北外英文教授 满屏语病,开国际大会!

北外英文教授国际会议投屏²语病更严重!

上海外国语大学:八句六病!挂网十年!
讲好中国故事从北外改起?语病何其多!
语文灾难!范曾四婚启事30语病!
小学词汇句,教授专家瞎批!恶舆横生!
窜访难翻? 译如反掌! 狠抽窜台!
要善于斗争!侮港辱华?巧妙反击!

英媒:川普窜访英国、美特窜访堪培拉!

台湾属中国!翻译须严谨

全国高考语文试卷命题教授初中语文没过关

天津2024高考语文作文题干82字28条语病

语文难学教授有责!高考新I卷作文题干语病

2024高考甲卷作文题干三句话专家都写不顺

智华英语
Easy Come, Never Go!™ 易记看,耐味够!™ 智中文,慧英语,做智慧华人!
 最新文章