相信很多人都听说过:墨菲定律Murphy's law,
Anything that can go wrong will go wrong。
凡事只要有可能出错,那就一定会出错。
越是觉得某个事情会发生
最后一定会发生!
生活中有很多被称为乌鸦嘴的人,
莫名其妙的一句话丧气话,
最后却与失败的结果一致,
在我们心存侥幸的处理事情的时候,
最后的结果往往就是失败。
好了,今天的知识点来了,
你知道"乌鸦嘴"英语怎么说?
01. “乌鸦嘴”英文怎么说?
“乌鸦嘴”,字面翻译是“crow’s beak”,
比喻:嘴巴不吉利、说话不中听
(mouth from which inauspicious remarks are uttered)。
中国人认为乌鸦的叫声会带给人厄运,
(crow's cawing could bring people bad luck),
因此常用“乌鸦嘴”来形容一个人讲话晦气
好事说不灵,坏事一说就灵。
例句:你这张乌鸦嘴!
What improper remarks you’ve made!别乌鸦嘴!
Don't say such shitty things!别乌鸦嘴!
You jinxed it! 你个乌鸦嘴!
I don't want to jinx it!
我可不想做乌鸦嘴!
【解释】
jinx /dʒɪŋks/ n. 不详之人/物;
霉运;v. 使倒霉/不吉利
You can call something or someone ,
that is considered to be unlucky ,
or to bring bad luck a jinx.
【例句1】
There must be a jinx on our team – four,
of our best players were injured yesterday.
我们队一定有什么鬼(真倒霉),
昨天我们最好的四名队员受伤了。
【例句2】
A: "That engine does not sound right.
I hope it doesn't blow up while you're driving."
B: "Come on, don't jinx it!"
A:发动机听起来不是很对劲。
希望你开车的时候它不会爆掉。
B:拜托,别乌鸦嘴了。
为…的预兆
bode ill/well (for sb/sth)
(对某人/物)是坏/好的兆头
【解释】
If something bodes ill,
it makes you think that something,
bad will happen in the future.
If something bodes well,
it makes you think that something ,
good will happen.
【例句】
These figures do not bode well for the company’
sfuture.
这些数据对公司的未来发展来说,
不是什么好的兆头。
如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!