有时候说的好好的,
突然对方说“you’re breaking up”,
难道是对方要和你分手?
要注意,
这里you're breaking up用的ing形式,
其实是一句很常见的打电话用语,表示信号不好,
对方听到的声音是断断续续的,听不清。
如果想说分手,后面要加上with...,
代表和谁分手,表达才完整。
一定注意当时的语境哦!
举个例子
Sorry, I can't hear you. You're breaking up.
不好意思,我听不到你。你的声音断断续续的。
那么如何用英文形容分手呢?
常见的表达有:
break up/parting/split up
例句:
①My girlfriend had broken up with me.
我的女朋友已跟我分手了。
②They parted with reluctance.
他们依依不舍地分手了。
③To this end I have a quarrel with him several times,
and I want to split up.
为此我已经和他吵架几次了,
都想和他分手了。
①Break the bank
注意!break the bank可不是让你去闯银行!
而是说耗尽资源,破产,倾家荡产,
也指赌博里庄家的钱全输光。
举个例子
Buying a new pair ,
of shoes at a discount price won't break the bank.
在打折的时候买双鞋,不会让你破产的呀!
②Daybreak
Daybreak按照字面意思确实是天破了,
但其实是表示黎明,破晓,
是不是非常的形象,
刚刚天亮,有微光,打破了黑暗,
类似的break of day,
dawn都是表示黎明前,拂晓。
举个例子
xiao biao got up every morning before daybreak.
xiao biao每天早上天还没亮就起床了。
③Break a leg
祝好运,大获成功
在莎士比亚时期,
表演的时候有个迷信,
嘴上说祝别人好运,
可能反而会导致不好的事情发生,
按照这个道理,如果你跟别人说Break a leg!
反而会让好事到来。
举个例子
So break a leg, I'll be in the front row.
祝你演出成功!我会坐在最前排。
④break the habit
改掉习惯
举个例子
I’m trying to break the habit ,
of staying up too late.
我正试图改掉熬夜的习惯。
所以下次再和外国人打电话听到“you're breaking up”的时候,
不要再理解错啦,
找个信号好的地方再说吧~
如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!