“见外”用英文怎么说?

教育   2024-12-10 23:02   上海  

所谓“见外”

我们的意思是:

对方把自己当外人了,

说这个词是希望对方不要这样客气。

比如说:

你邀请非常要好的朋友来家里吃饭,

但是这个朋友带了特别多的礼物来,

我们一般是希望朋友多多相聚,

但是这个时候就显得太客气了,

我们一般接到礼物的时候都会说:

你真是太见外了!

好了,

今天的知识点来了.


                                    01. “见外”英文怎么说?


见外

“见外”不能直译为see outside,

这个词的意思是“客气,把…当作外人”,

所以英语中可以用:

regard sb. as an outsider表示。

这个表达意思很好理解了吧!

Lily is very shy and often regards herself as an outsider.

Lily很内向,而且总是很见外。

A:It's delicious. 

Thank you very much for the supper.

太好吃了。谢谢您的晚餐。

B:Just make yourself at home.

别这么见外。

outside 相关短语:

1、The Outsider 局外人 ; 天外有天 ; 局别人

2、Outsider Art 界外艺术

3、outsider evaluation 外部人员评价

4、Outsider Interference 外界干扰

5、outsider party 外部机构


                                   02. “家常便饭”英文怎么说?


家常便饭,

常常用来形容那些:

经常发生,习以为常的事,

“家常便饭”的英文表达可跟meal没有关系,

可以用routine来表示。

这个词常用来形容“经常发生、习以为常的事”,

Working overtime is a routine for Jim.

对吉姆来说,加班是家常便饭。

例句

A:I'm afraid we have to work overtime today.

恐怕我们今天要加班了。

B:It's a matter of routine.

这是家常便饭。

“经常发生的事”还可以用

all in a day's work

或common practice表示.


                                        03. “抽签”英文怎么说?


“抽签”的英文表达是draw straws,

其中straw意为“稻草”,

之所以用这个词是因为人们常用长短不同的稻草来抽签。

If no one volunteers for the task,

we have to draw straws.

如果没有人自愿承担这个任务,

我们就得抽签了。

例句:

A:How did the result come about?

结果是怎么产生的?

B:We drew straws.

我们抽签了。

短语draw lots也可以表示“抽签”

They had to draw lots to decide who would go. 

他们只得抽签决定谁去。


                                 04. “豁然开朗”英文怎么说?


“豁然”可以理解为“突然”,

常用来指“突然明白”,

其英文表达为as if a light goes on“好像灯一下就亮了”,

引申为“豁然”的意思。

Hearing Jim's words, Bob was enlightened as if a light went on.

听了吉姆的话,鲍勃豁然开朗。

例句:

A:It's Mary who hatched the plot.  /'hætʃt/

是玛丽策划了那个阴谋。

B:Well, I'm enlightened as if a light goes on.

哦,真是豁然开朗。



如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!



精华英语
每日带来最新VOA and BBC 新闻,以及各种超实用的商务英语技巧,地道英语伴随着您的生活每一天,欢迎关注,共同感受生活中的每一瞬间感动和快乐!.
 最新文章