▲点击上方蓝字,关注新诗简。
给每个愿在诗中光合作用的灵魂。
再怎么逃,你的胡子也白了
早晨,窗外的香樟树有另外的反光
落在上面的麻雀儿有着和你我一样大小的心脏
我哆哆嗦嗦想把一句话说完整,还是徒劳
远远看去,你也缩小为一粒草籽
为此,我得在心脏上重新开荒了
我们白白流失了那么多好时光,那么多花朵绽开的黎明
而这中年,我不知道要准备多久
才能迎接你的到来
而此刻,你在守望一场纷纷扬扬的雪
烟灰不停地落下来
微微颤栗的空气里,你预感到远方的事物
枯黄的理由
◎ Frost Descent
by Yu Xiuhua
No matter how you escape, your beard turns white
In the morning, the camphor tree outside the window has a different reflection
The sparrow perching on it has a heart the same size as yours and mine
I trembled and tried to complete a sentence, but it was in vain
From a distance, you also shrink into a grass seed
For this, I have to reclaim wasteland in my heart again
We have lost so many good times, and so many dawns of blooming flowers in vain
And in this middle age, I don't know how long I need to prepare
To welcome your arrival
But at this moment, you are watching over a flurry of snow
Ashes keep falling down
In the slightly trembling air, you have a premonition of why the distant things
Wither and turn yellow
微 信 号 13696791370
图片来源于网络,版权归原作者所有。
世界并不常常温柔,而你,总会被爱的。
The poem for you.
谢谢赞赏,点个在看吧~~~