▲点击上方蓝字,关注新诗简。
给每个愿在诗中光合作用的灵魂。
远处起伏的山尖梳着夕光的白发
那些光平行地照着小户型的窗玻璃
对面山腰的寺庙多了一个香客
我说,这寺庙太小了,老僧说,不小
枫叶就落在寺庙的廊檐下
朋友们来祝贺我的乔迁之喜
他们说,这房子太小了
我在窗台摆放了一束麦穗的干花
◎ Dried Wheat Ears
by Feng Feng
The undulating mountain peaks in the distance are combing the white hair of the evening glow
Those lights are shining parallel to the window glass of the small apartment
The temple on the opposite mountainside has an additional worshipper
I said, this temple was too small; the old monk said, not really
Maple leaves just fall under the eaves of the temple
Friends come to congratulate me on my housewarming
They said, this house was too small
And I placed a bunch of dried wheat ears on the windowsill
——龙洋
微 信 号 13696791370
(图片多来源网络,版权归原作者所有)
世界并不常常温柔,而你,总会被爱的。
The poem for you.
谢谢赞赏,点个在看吧~~~