“社交牛逼症”用英文怎么说?

教育   2024-12-28 21:45   上海  

正所谓:“社交牛逼症”,

指的是则是在大众社会中具备性格开朗外向,

善于社交的基本属性

有网友总结了一下社牛人群的典型症状:

无差别聊天:即能跟见到的所有人搭上话;

C位存在感:指无论在什么场合都能成为人群焦点;

全方位交友:指能跟所有人成为朋友;

自信感爆棚:指在任何时候都非常自信,

完全不畏惧他人眼光。

1. social butterfly  

社交蝴蝶,社交达人、交际花

用来形容那些在派对中游刃有余,

在社交生活中非常吃得开,

特别受欢迎的人,

这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。

例句:

Lisa knows so many people and everyone likes her. 

She’s such a social butterfly.

Lisa认识很多人,大家都喜欢她。

她可真是个社交蝴蝶。

2. a good mixer = 会交际的人

mix 这个词本身就有“混合,相处”的意思,

你能够很好地融入陌生环境,

跟别人打交道不费劲,那你就有社交牛b症。

You are a good mixer.

你是个很会交际的人。

3. social chameleon 

社交多面手

指与不同的人相处时会相应地改变自己行为表现的人,

就是老话儿说的“见人说人话,遇鬼说鬼话”。

chameleon意为“变色龙”,与social搭配使用,

组成“social chameleon”,

字面意思是“社交变色龙”,

引申一下就是“多变的人,反复无常的人”,

即社交多面手。与中文的“社交牛逼症”有一定区别,

但都含有社交能人的含义。

例句:

I have been called a social chameleon ,

because I tend to fit in with a diversified crowd.

我被称为社交多面手,

因为我倾向于适应多样化的人群。


                                    “社恐”怎么说?


“社恐”的常用英文表达:Social phobia

phobia [ˈfəʊbiə] (尤指道理上无法解释的)恐惧,惧怕。

英语释义是:an extreme fear ,

of a particular thing or situation,

especially one that cannot be reasonably explained。

一般常见的搭配是:

sb. has (got) a phobia about/of sth. 

某个人害怕某个事物/场景。

例句:

I've got a phobia about/of worms.

我很害怕虫子。

英语里的社恐,就是社交+恐惧症的组合,

也就是social phobia。

英语中有很多词都是由这个phobia合成而来的,比如:

aerophobia 高空恐惧症

decidophobia 选择恐惧症

aquaphobia 水恐惧症/恐水症

belonephobia 恐针症;害怕尖锐的物品 怕打针

cyberphobia 电脑恐惧症

claustrophobia 幽闭恐惧症

demophobia 人群恐惧症


如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!




精华英语
每日带来最新VOA and BBC 新闻,以及各种超实用的商务英语技巧,地道英语伴随着您的生活每一天,欢迎关注,共同感受生活中的每一瞬间感动和快乐!.
 最新文章