“转眼之间”用英文怎么说?

教育   2024-12-28 21:45   上海  

转眼之间,我们早已长大,

回望过去,仿佛还是在昨天,

真的希望能再过的慢一点!

好了今天的知识点来了,

那么你知道“转眼之间”用英语怎么说?

大家来和精华一起来学习下吧。


                      01. 转眼之间 in the blink of an eye


(1) blink “眨眼”

(2) in the blink of an eye “一眨眼功夫,

转眼之间”,形容很快

英语解释为so quickly as to seem almost imperceptible。

I mean, in the blink of an eye, just like this, 

things can change from bad to good.

我是说,眨眼之间,

就像这样,事情可以从坏变好。

The fascinating thing about nature is how, 

in the blink of an eye, it can go from a scene ,

of total tranquil beauty to raw, primal violence.

自然的美妙之处在于,转眼之间,

可以从绝对的宁静美变成原始的暴力场景。《摩登家庭》


                    02. 眼睛都不带眨一下的 not bat an eye


(1) bat作名词,表示“蝙蝠;球拍”

(2) bat作动词,表示“击(球)”

(3) not bat an eye/eyelid “眼睛/眼皮都不眨一下,

泰然不动,面不改色,若无其事”

英语解释为to not seem to be shocked, 

surprised, or embarrassed。

William didn't even bat an eye ,

when his wife told him she would file for divorce.

当威廉的妻子告诉他她要申请离婚,

威廉若无其事,眼睛都不带眨一下的。

I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye.

什么动物产崽我都见过,

眼睛都不带眨一下的。


                                 03. 抛媚眼 bat one's eyes


(1) bat one's eyes/eyelashes “扑闪眼睛,

眉目传情,挤眉弄眼,抛媚眼”

英语解释为to open and close your eyes several times quickly,

 in order to look attractive。

(2) bat one's eyes/eyelashes at sb. “向某人抛媚眼,

向某人眉目传情”

It's no use batting your eyes at me.

别对我抛媚眼,没用。

Did you bat your eyes? It doesn't work,

 if you don't bat your eyes.

你得抛媚眼,不然没用。


如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!




精华英语
每日带来最新VOA and BBC 新闻,以及各种超实用的商务英语技巧,地道英语伴随着您的生活每一天,欢迎关注,共同感受生活中的每一瞬间感动和快乐!.
 最新文章