“板着个脸”用英语怎么说?

教育   2024-12-22 22:43   上海  

工作生活中,

我们经常都会遇到这样的一些人,

一张脸,有点严肃,给人的感觉就是不随和,

有的时候这种人是孤傲的,性格使然,

也有的时候是故意的,

比如那些领导,

就是这个样子,

给人一种很威严的感觉!

今天我们就一起来学习一下“板着个脸”,“拉长着脸”

这些语句的英文表达吧!


                                               01.


Lose the poker face / Quit the poker face!别板着脸了!

打扑克的时候,不管手里是什么牌,

人们通常保持不动声色,

面无表情,以免对手通过表情看穿自己。

所以在英语中,poker face (扑克脸),

就用来形容人表情僵硬的样子。

相应的,我们可以用pull a poker face和keep a poker face

表达“摆出一张扑克脸”和“一直板着脸”的含义。


                                        02.


Don’t pull a long face

中文有个表达叫做“拉长脸”,

一般用来形容人心情不好,不高兴的状态。

这可能也是板着脸的原因,

所以遇到这种情况你可以用这个表达。

-Why do you pull the long face?

为什么板着脸?

-I failed my English exam, mum.

妈妈,我英语考试没及格。


                                  03.


Don’t look so grim.别这么严肃。

单词grim可以形容事态令人担忧、沮丧。

在这句话中,

它表达的含义是人“看起来忧心忡忡、沮丧而严肃”。

Don’t look so grim. OK?

不要那么严肃,好吗?


                                       04.


Stop being so deadpan!别假正经了!

形容词deadpan过去用来指一种喜剧表演形式,

其中的人物表情总是非常僵硬,俗称“冷面幽默”。

现在,我们用它来泛指“(听到好笑的事情时),

某人故意摆出面无表情的样子”。


                                       05.


Laugh a little!偶尔也笑一个!

这个表达含义很简单,

可以直译为“笑一下!”

我们通常用它来调侃不苟言笑的同伴们“别总是绷着脸了,

偶尔也笑一笑嘛!”

Maybe laugh a little louder,

 loneliness won't be so obvious.

也许笑的大声一点,寂寞就不会明显了。

今天的表达你都学会了吗?


如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!




精华英语
每日带来最新VOA and BBC 新闻,以及各种超实用的商务英语技巧,地道英语伴随着您的生活每一天,欢迎关注,共同感受生活中的每一瞬间感动和快乐!.
 最新文章