李铁被判20年!清理中国足球的烂铁绝不手软

教育   2024-12-13 15:51   山东  
Chinese former football star Li Tie, who also served as coach of the country's national men's team, has been handed a sentence of 20 years on corruption charges.
我国前足球明星、曾担任国家队男足主教练的李铁,因腐败指控被判刑20年。

Li, who also played as a midfielder for the English Premier League side Everton, is the latest to fall amid China's far-reaching anti-corruption campaign in its sports sector, and especially on football.
李铁还曾在英超埃弗顿队担任中场球员,他是我国体育界,尤其是足球领域广泛反腐行动中最新落马的人物。


He was convicted of taking bribes worth over 110 million yuan (US$ 15.1 million) between 2015 and 2021, according to state media CCTV on Friday.
据国家媒体中央电视台周五报道,李铁在2015年至2021年期间收受贿赂超过1.1亿元人民币(约合1510万美元)。

Prosecutors in China's Hubei province said that Li accepted more than 50 million yuan (US$ 6.8 million) in bribes from 2019 to 2021 when he was coach of China's national and selection team from 2019 to 2021.
我国湖北省的检察官表示,李铁在2019年至2021年担任国家队及选拔队主教练期间,收受贿赂超过5000万元人民币(约合680万美元)。

The court heard that during this period Li offered favours, like picking certain players for the national team and signing deals with particular football clubs. He also offered bribes of about 3 million yuan (US$ 412,800) to get his coaching role with the national team in 2019.
法庭获悉,在此期间,李铁利用职权之便,为特定球员入选国家队以及与特定足球俱乐部签约提供便利。他还为在2019年获得国家队主教练职位,行贿约300万元人民币(约合41.28万美元)。

The former head coach, who also represented China on the field at the 2002 World Cup, confessed to match-fixing and bribery in a documentary aired on state television in January.
这位前主教练还曾在2002年世界杯上代表我国出场,他在今年1月国家电视台播出的一部纪录片中承认操纵比赛和行贿。

The CCTV documentary focused on an investigation into football by the party's corruption watchdog the Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) that began in 2023 after the Chinese team was eliminated in the preliminary stage of the Qatar World Cup.
中央电视台的这部纪录片聚焦于反腐机构——中央纪委国家监委于2023年在中国队在卡塔尔世界杯预选赛阶段出局后展开的足球反腐调查。

The programme also featured Chen Xuyuan, a former chairman of the Chinese Football Association, who said corruption was rife in the sport.
该节目还采访了中国足球协会前主席陈戌源,他坦言足球领域的腐败现象十分普遍。

"The corruption in Chinese football does not only exist in certain individual areas – it's everywhere, in each and every aspect," Chen said in the CCTV documentary on Tuesday.
“我国足球腐败不是在一个方面,是全方位的。”陈戌源在周二中央电视台的纪录片中说道。

Chen, who was charged with bribery in September 2023, said he had received a "congratulatory" 300,000 yuan (US$42,000) each from two club officials the night before he became CFA boss in 2019, which they said was "the old rules of the game". "If I tried to clean up the environment, wouldn't I get myself caught?"
陈戌源于2023年9月被指控受贿,他透露,在2019年出任中国足协主席的前夜,曾有两家俱乐部官员各自向他“祝贺”并送上30万元人民币(约合4.2万美元),他们称这是“行规”。陈戌源表示:“如果我想整顿环境,岂不是会自投罗网?”


During his appearance in the documentary, Li – who was head coach of the national team from 2019 to 2021 – said that as a player, he hated match-fixing but as a coach he realised it could improve his chance of winning – and advance his career.
在纪录片中露面的李铁,曾在2019年至2021年期间担任国家队主教练。他坦言,作为球员时,他痛恨操纵比赛,但成为教练后,他意识到这可以提高获胜几率,推动自己的职业生涯发展。

"Once you achieve success in the wrong way, you become more and more desperate for more success," he said. "This way then becomes a habit, and later on you even develop some reliance on it."
“用这种不正当的方式获得了‘成功’,实际上就会让自己变得越来越急功近利。”李铁说道, “这种方式,变成了一种习惯,甚至到后来有一点点依赖。”

Li was sacked for the national team's performance in the Qatar World Cup and was the first from the sport to be placed under investigation by the anti-corruption watchdog, in November 2022. He was charged with several counts of bribery in August last year.
李铁因国家队在卡塔尔世界杯上的表现不佳而被解雇,并于2022年11月成为首位被反腐机构调查的足球界人士。去年8月,他被指控多项受贿罪名。


The former defender had a "miraculous" eight victories out of nine matches in his debut season as manager of Hebei China Fortune, winning the team promotion to the Chinese Super League in 2015. Wuhan Zall Football Club was similarly promoted when Li was its manager in 2018.
这位前后卫球员在担任河北华夏幸福主教练的首个赛季中,创造了“奇迹”,在九场比赛中取得八场胜利,帮助球队在2015年升入中超联赛。同样,当李铁在2018年担任武汉卓尔足球俱乐部主教练时,该队也成功升入中超。

But CCDI official Luo Chuan, who was involved in the investigation, said in the documentary that these successes were the result of bribery and match-fixing.
但参与调查的中央纪委国家监委官员罗川在纪录片中表示,这些成功都是贿赂和操纵比赛的结果。
                                                                                                                           素材来源:南华早报

长按上方二维码,下载VOA慢速英语APP




































爱语吧英语
领先的人工智能外语学习平台-爱语吧(1亿用户)官方公众号。每天推送热门的中英双语新闻,伴您学英语看视频知天下!还包括VOA慢速英语,VOA常速英语,TED英语演讲和CNN英语等官方双语内容,帮您轻松快乐学习英语!
 最新文章