Bar staff will be trained to deal with incidents of drink spiking under government plans to tackle violence against women and girls.
根据政府为打击针对女性和女童的暴力行为所制定的计划,酒吧工作人员将接受应对酒水遭恶意下药事件的培训。
Workers in the night-time economy will be instructed on how to spot and prevent cases as well as help "collect evidence" under a new pilot programme to be rolled out from December, Number 10 announced.
英国首相府宣布,从12月起,将推出一项新的试点项目, 指导夜间经济工作者如何发现和阻止此类事件,并帮助他们“收集证据”。
The plan is for up to 10,000 bar staff across the country to be trained by spring next year.
该计划旨在明年春天前,对全国多达10,000名酒吧工作人员进行培训。
Further details will be discussed at a meeting in Downing Street on Monday between the prime minister and chief constables, transport bosses and industry executives.
首相将于周一在唐宁街与警察局长、交通主管和行业高管举行会议, 进一步讨论相关细节。
Sir Keir Starmer said: "My government was elected on a pledge to take back our streets, and we will never achieve this if women and girls do not feel safe at night.
基尔·斯塔默爵士表示:“我的政府是在承诺要重新夺回我们的街道这一誓言下当选的, 如果女性和女童在夜晚没有安全感,我们就永远无法实现这一目标。”
"Today, I will bring together police chiefs, heads of industry and transport bosses to demand coordinated action to stop women being targeted, whether they are out with friends or simply travelling home."
“今天,我将召集警察局长、行业领导和交通主管,要求他们采取协调行动,阻止女性成为袭击目标, 无论他们是和朋友出去还是只是回家。”
He added: "Cracking down on spiking is central to that mission.
他补充道:“严厉打击酒水遭恶意下药行为是该使命的核心。”
"We know it can be incredibly difficult for victims to come forward to report this awful crime, and these cases can be very hard to prosecute. We must do more to bring the vile perpetrators who carry out this cowardly act, usually against young women and often to commit a sexual offence, to justice."
“我们知道,受害者站出来报告这种可怕的罪行可能极其困难,而且这些案件往往很难起诉。我们必须采取更多措施,将实施这种卑鄙行径的凶手绳之以法,他们通常针对年轻女性,而且往往是为了实施性犯罪。”
The Labour Party pledged in its manifesto to introduce a new offence for spiking, but there has been little detail about it since.
工党在其竞选宣言中承诺将引入一项针对酒水遭恶意下药的新罪名,但自那以后就鲜有细节披露。
Spiking is already a crime that falls under assault, but campaigners say creating a specific offence will help stamp it out by showing a "zero tolerance" approach.
虽然酒水遭恶意下药已经属于攻击类犯罪, 但活动人士表示,设立特定罪名将有助于通过展现“零容忍”态度来根除这种行为。
London's Metropolitan Police said reports of spiking increased by 13% in 2023, with 1,383 allegations.
伦敦大都会警察局表示,2023年酒水遭恶意下药的报告数量增加了13%,达到1383起指控。
Sir Keir reaffirmed his commitment to the manifesto pledge on Monday, which the government says is part of its promise to halve violence against women and girls (VAWG) in the next decade.
基尔·斯塔默爵士于周一重申了他对竞选宣言承诺的坚守, 政府表示这是其承诺在未来十年将针对女性和女童的暴力(VAWG)减半的一部分。
It is unclear when the legislation will be introduced, but ministers and officials are understood to be working to bring it forward as soon as possible.
目前尚不清楚这项立法何时会出台, 但据了解,部长和官员们正在努力使其尽快得以实施。
Monday's meeting will also hear about tactics already being deployed by police, with 20 forces in England and Wales sending plain clothes officers to areas around bars and clubs to spot predatory behaviour.
周一的会议还将听取警方已经部署的战术汇报, 英格兰和威尔士的20支警队已派遣便衣警察前往酒吧和俱乐部周边地区,以发现下药行为。
Chief Constable Lucy D'Orsi, of British Transport Police, will highlight the relaunch of the text-to-report number, 61016, which is now free across all major networks and invites women to contact the force for help in the event of harassment on the train.
英国交通警察局局长露西·多西将重点介绍重新推出的短信举报号码61016 该号码现已在所有主要网络上免费开放,并鼓励女性在火车上遭遇骚扰时联系警方求助。
Other figures attending the meeting include Kate Nicholls, chief executive of UK Hospitality and chairwoman of the Institute of Licensing, and Chief Constable Maggie Blythe, the National Police Chiefs' Council lead for VAWG.
参加会议的其他人士还包括英国酒店业协会首席执行官兼许可协会主席凯特·尼科尔斯, 以及全国警长协会针对针对女性和女童的暴力行为问题负责人玛吉·布莱斯。
提问:“试点项目”用英文怎么说?
快来点赞、在看吧