The nine people who died at the site were discovered on Sunday morning. An investigation is under way.
周日早上,人们在现场发现了9名遇难者, 相关部门已展开调查。
Safety hazards generally spike in the dry winter season, also a peak time for industrial production, the Ministry of Emergency Management warned in late October. It cited past accidents in sectors including road transport, fishing vessel operation and the storage of hazardous chemicals.
应急管理部于10月底发出警告,冬季干燥,是安全隐患的高发期,同时也是工业生产的高峰期。该部门还列举了以往在道路运输、渔船作业和危险化学品储存等行业发生的事故。
Cold storage buildings are usually large with high walls and few safety exits, which create conditions for the accumulation of flammable and explosive gases, the ministry said on its social media page on Sunday.
应急管理部周日在其社交媒体上指出,冷库建筑通常墙体高大,安全出口少,这为易燃易爆气体的积聚创造了条件。
Foam plastic is commonly used as insulation material in cold storage warehouses, but it is flammable and produces a large amount of toxic smoke when burned, it added.
同时,该部门还提到,泡沫塑料是冷库仓库中常用的保温材料,但其易燃,且燃烧时会产生大量有毒烟雾。
According to local media, the construction of the cold storage area was listed among the major programmes for Rongcheng last year, with plans to build a three-storey facility with a floor area of 15,070 square metres (162,212 sq ft).
据当地媒体报道,该冷库区域的建设被列为荣成市去年的重大项目之一, 计划建设一座占地面积达15070平方米的三层设施。
Rongcheng is administered by the port city of Weihai, which was listed as a major national cold-chain logistics hub in 2022.
荣成市由港口城市威海市管辖,而威海市于2022年被列为国家冷链物流重点枢纽。
Figures cited by local media show Weihai has invested 1.06 billion yuan (US$ 146 million) in building four cold-chain bases since last year, as part of its plan to create a complete marine industry supply chain covering distant water fishing, marine farming, cold storage and deep processing.
据当地媒体报道引用的数据显示,自去年以来,威海市已投资10.6亿元人民币建设了四个冷链基地, 旨在打造包括远洋捕捞、海水养殖、冷藏和深加工在内的完整海洋产业供应链。
Saturday's was the latest building-related tragedy to hit China this year.
此次火灾是今年中国发生的最新一起与建筑相关的悲剧。
In July, a fire caused by construction work killed 16 people at a shopping centre in Zigong, Sichuan province.
今年7月,四川省自贡市一家购物中心因施工引发火灾,造成16人死亡。
On Friday, authorities in northeastern Jilin province said six people had been detained over the collapse of a roof at an ice rink last month, with investigators blaming poor engineering.
周五,吉林省东北部有关部门表示,上月一家滑冰场屋顶坍塌,六名相关人员已被拘留,调查人员认为坍塌原因是工程质量差。
The roof collapsed on the five-year-old building in the morning before the rink was due to open for the day on November 18.
11月18日早上,这家已建成五年的滑冰场屋顶在即将开放营业前突然坍塌。