The richest person in the world just hit an even higher milestone.全球首富刚刚达到了一个更高的里程碑。 Elon Musk's net worth has reached $400 billion, according to Bloomberg, making him the first person ever to cross that mark.据彭博社报道,埃隆·马斯克的身价已达4000亿美元,使他成为有史以来首位跨越这一门槛的人。 Behind his nearly $20 billion jump in wealth was a deal that shot up Musk's rocket company SpaceX's valuation to roughly $350 billion, Bloomberg reported Tuesday. SpaceX and its investors agreed to purchase as much as $1.25 billion of insider shares.据彭博社周二报道,推动他财富增长近200亿美元的是一项交易,该交易使马斯克的火箭公司SpaceX的估值飙升至约3500亿美元。SpaceX及其投资者同意购买高达12.5亿美元的内部人士股份。 CNN has reached out to SpaceX for comment, but the company typically does not respond to media requests.美国有线电视新闻网(CNN)已向SpaceX寻求置评,但该公司通常不对媒体请求作出回应。 Since the aftermath of the 2024 US presidential election, Musk has enjoyed a huge surge in his personal wealth.自2024年美国总统大选结束后,马斯克的个人财富出现了大幅增长。 An alliance with President-elect Donald Trump has pushed his ventures to the forefront. Musk is the chief executive of Tesla and SpaceX, as well as the owner of X and CEO of other ventures, including Neuralink, xAI and the Boring Company. Now, along with Vivek Ramaswamy, he will oversee a new "Department of Government Efficiency" (DOGE), named after a memecoin.与当选总统唐纳德·特朗普的结盟使马斯克的各项事业飞速发展。马斯克是特斯拉和SpaceX的首席执行官,也是X公司的所有者以及其他公司的首席执行官,包括Neuralink、 xAI和Boring Company。现在,他与维韦克·拉马斯瓦米共同领导一个新的“政府效率部”(DOGE),该名称源自一种虚拟币。 Tesla shares closed at a record high on Wednesday, hitting $424.77 at market close. Musk, who is Tesla's largest individual shareholder, has also enjoyed the stock propelling higher in part due to the broader market — NASDAQ topped 20,000 for the first time ever Wednesday. Since Election Day, the EV maker's stock has rallied roughly 65% on investors' belief that Musk's influence in the Trump administration will usher in an era of deregulation that will benefit the company.周三,特斯拉股价收盘创历史新高,达到424.77美元。作为特斯拉最大的个人股东,马斯克的财富也随股价飙升而增长,部分原因得益于更广泛的市场表现,纳斯达克指数周三首次突破20000点。自大选日以来,这家电动汽车制造商的股价已上涨约65%,投资者认为马斯克在特朗普政府中的影响力将开启一个放松监管的时代,这将有利于该公司的发展。 His artificial intelligence startup, xAI, also more than doubled in value in November amid a new funding round, surging to $50 billion from a few months ago, according to the Wall Street Journal.据《华尔街日报》报道,他的人工智能初创公司xAI也在11月的一轮融资中价值翻了一番多,从几个月前的几十亿美元飙升至500亿美元。 The world's wealthiest man is now roughly $136 billion richer since November 5, according to the Bloomberg Billionaires Index.根据彭博亿万富翁指数,自11月5日以来,全球首富的财富增加了约1360亿美元。While the top spots on the billionaires index typically switch around, Musk is racing past his wealthy peers. As of December 10, before his wealth skyrocketed to $400 billion, he was already $140 billion richer than the second-richest man on Earth, Amazon founder Jeff Bezos.虽然亿万富翁指数上的前几名通常会有所变动,但马斯克正在迅速超越其他富豪。截至12月10日,在其财富飙升至4000亿美元之前,他已经比全球第二富豪、亚马逊创始人杰夫·贝佐斯多了1400亿美元。 Musk's record-breaking Tesla-shareholder-approved pay package, which was worth $101 billion, was rejected by a Delaware court last week.马斯克那项价值1010亿美元的、创纪录的、经特斯拉股东批准的薪酬方案上周被特拉华州法院驳回。 Bloomberg's calculation still seems to include the pay package, which is now worth as much as $120 billion based on the current value of Tesla shares.但彭博的计算似乎仍然包括了该薪酬方案,根据特斯拉股票当前的价值,该方案现在的价值高达1200亿美元。 But Musk will still enjoy his riches, with numerous ways to gain significantly more wealth in the coming years.不过,马斯克仍将享受他的财富,并在未来几年通过多种方式获得更多财富。