《经济学人》就是敢说:拜登,你快下台 | 外刊精读

文化   教育   2024-07-01 09:46   北京  

这是 一直夫妇 的第 735 篇文章

本文 3172 字,预计阅读 10min

00


近日美国民主党现任总统拜登和共和党前总统特朗普举行首场电视辩论。上一次辩论是在 2020 年的总统大选,如今距离两人同时登台亮相已经过去了四年。作为美国第一位被定罪的前总统,特朗普深陷罪案丑闻之中,辩论时继续发挥了大放厥词的实力;但拜登没有逻辑、磕磕绊绊的发言却更夺人眼球,党派成员非常担心竞选会大反转。好,我们先来看 The Wall Street Journal《华尔街日报》的标题。



01 标题


spar

spa 令你快然自足,非常享受。但一个字母之差的 spar 就很不一样了。后者原指与某人「练拳击」,后引申为「争论,争辩」,而且是挺友好的那种。比如夫妻俩日常拌嘴,我们就可以用这个动词来代替 argue


作者用了这样一个动词很有意思。俩人辩论前连握手的表面功夫都没做,直接进入攻击环节。但相比于之前的辩论,这次的氛围已经「非常友好」了。特朗普吸取教训,没有打断对手发言;拜登说话没有逻辑,磕磕绊绊……


They had always gotten along, even when they sparred.

他们一直很合得来,甚至拌嘴的时候也是如此。



好,现在我们把目光转向 CNN 和 NPR 的标题。里面都出现了同一个单词。


takeaway

这个单词是不是有同学看出它的来源啦?没错,来自动词短语 take away「买外卖食物」,是我们初高中就学过的。因此 takeaway 作为一个合成的名词指的是「外卖」。它是可数名词,所以很多外卖要用复数 takeaways


但在这两个标题中,它却不是外卖,而是指 a main point or key message to be learned or understood from something experienced or observed,即从某个事件、讨论或经历中得到的重要信息或结论。所以对应的中文应是「关键点」。具体来说,在新闻报道或分析中,takeaway 通常用来总结主要的观察或发现。


因此 4 takeaways from the first presidential debate 的意思是「首场总统辩论的四个要点」。这条释义在词典中难以查到,但却很常用。下面我们来看《经济学人》的文章,生词有点多。






02




In November 2022 The Economist said that, after a lifetime of public service, Joe Biden should not seek re-election as president. In January this year, we put our concerns on the cover. But even those worried about his age were not prepared for Thursday’s debate against Donald Trump. Over 90 agonising minutes, Mr Biden was befuddled and incoherent—too infirm, frankly, to cope with another four years in the world’s hardest job.


整段译文:《经济学人》在 2022 年 11 月表示,乔 · 拜登在完成了一生都在从事的公共服务之后,不应寻求连任。今年 1 月,我们将这些担忧刊登在封面之上。但即使是那些担心他年龄的人,也没有为周四他与唐纳德 · 特朗普的辩论做好准备。在长达 90 分钟的痛苦辩论中,拜登茫然无措、语无伦次——坦率地说,他的身体状况太差,无法再为这个世界上最艰难的岗位工作四年。



agonising  /'æɡə,naiziŋ/

美式拼写为 agonizing,动词是 agonize,表示 to think or worry very much about something「痛苦,焦虑不已」。因此 agonizing 的含义为「使人十分痛苦的;令人焦虑不安的」。三星集团由李氏家族创办和经营,家族经营会带来一系列问题,我们来看《经济学人》的报道。


With the Lee family in an agonising limbo, it is unable to place big strategic wagers, jeopardising its ability to move beyond manufacturing or compete with Chinese rivals. 

李氏家族陷入痛苦的不定状态,三星无法做出重大的战略押注,这使得三星难以在制造业之外进行拓展或与中国对手竞争。


家族成员:agony

六级 + 考研词汇

对应的名词为 agony,表示精神或肉体的「极度痛苦」,比 pain 更 pain。


The medicine relieves the agony of muscle cramps very quickly.

这种药能迅速缓解肌肉痉挛引起的疼痛。



befuddled /bɪˈfʌdəld/

这个词专为早晨刚起床的你定制🤠。befuddled 表示「迷惑不解的,极其糊涂的」,相当于 completely confused。它派生自 befuddle,比如 problems that are befuddling you 是指「令你晕头转向的问题」。这两个单词的使用频率都很低,大家简单看看就行。


Even in my befuddled state I could find my key.

即使迷迷糊糊的,我还是能找到钥匙。


incoherent  /ˌɪnkəʊˈhɪərənt/

词根词缀 + 四级 + 考研词汇

去掉 in- 这个否定前缀,我们就看到了它的反义词 coherent。咱们进一步切割,co- 表示「共同,一起」,herent 表示「粘附」。说话时,如果东一句西一句,会让别人觉得你说话没逻辑;相反,如果你表达的内容紧密相连,会让人觉得你很有条理。


利用这个联想,我们就记住了这个单词的含义,形容看法、思想、论点等「 合乎逻辑的;有条理的」,英文释义为 logical and well organized; easy to understand and clear。考研新题型的一类题目要求就有这个形容词。


You are required to reorganize these paragraphs into a coherent text by choosing from the list A-G and filling them into the numbered boxes. 

你需要从选项 A-G 中选择合适的段落,并将其填入相应的编号方框中,从而把这些段落重新组织成连贯的文本。



infirm

四级 + 考研词汇

相信大家都看出来了,跟上个单词一样,都有 in- 这个否定前缀,反义词是 firm。一方面,它可以表示物体「结实的;坚硬的」,比如 a firm bed;另一方面,它还用来形容人的信仰、决定等 not likely to change「坚定的,坚决的」,如 firm beliefs「坚定不移的信仰」。


因此 infirm 意思是「意志不坚定的」,不过这个含义已经很少用到,我们更常用它来形容人「体弱多病的」,尤其是因为年迈而体衰。这个词用来形容拜登非常贴切。


The clinic provides free care for elderly and infirm people who lack health insurance.

这家诊所免费照料年老体弱且无医保者。



03




Mr Biden says he is standing again to help ordinary Americans and to save democracy from Mr Trump’s vengeful demagoguery. And the former president’s scowling, evasive and truth-defying appearance on the debate stage did nothing to diminish the urgency of those two aims. Yet if Mr Biden really cares about his mission, then his last and greatest public service should be to stand aside for another Democratic nominee.


整段译文:拜登表示,他再次参选是为了帮助普通美国人,并于特朗普的报复性煽动中拯救民主。而这位前总统在辩论台上满脸怒容、闪烁其词,无视事实的表现丝毫没有削弱这两个目标的紧迫性。然而,如果拜登真的关心自己的使命,那么他最后也是最伟大的公共服务之举应该是让位给另一位民主党提名人。



vengeful

它的样貌有没有让你想起另一个单词呢?没错,是我们之前在「报复性消费」学过的 revenge。二者都有 venge 这个词根,来自拉丁语 vindicare ,表示「报复,惩罚」。所以 vengeful 的意思是就是 very eager to punish someone who has done something bad「心存报复的, 图谋报复的」,与 revengeful 含义相同,后者为六级词汇。


The robbery was committed by a vengeful former employee.

这起抢劫案是一个原先的雇员为了报复而犯下的。



demagoguery   /'demə,ɡɔɡəri/

指的是「煽动,蛊惑人心的宣传」,煽动民情的政客就是 demagogue。前面的 dema- 表示「人民,人口」,这个单词不用记,但它的前缀值得一记。demography 就是「人口学」。


scowling

作动词时,scowl /skaʊl/ 表示「怒视」。因此 scowling 表示「怒目而视的」。


evasive 

六级词汇

意思是 not willing to answer questions directly「模棱两可的,回避的」,所以「含糊其词的答复」便是 an evasive reply


家族成员:evade

这个形容词派生自动词 evade,即「回避,避开」处理或谈论某事。比如 evade the issue。另外,它还常构成 evade doing sth,注意不能写成 evade to do sth,固定搭配咱们得记准确。好,我们来看 2020 年 12 月六级真题的阅读。


Even if the other person is 100% in the wrong, there’s nothing to be gained, long-term, from using this as a justification to evade responsibility.

即使对方百分之百有错,从长远来看,以此为理由逃避责任也不会有什么好处。




truth-defying

defy 表示「违抗,蔑视」,所以 truth-defying 是指「无视事实的」。本文的第二句该怎么理解呢,什么叫做 did nothing to diminish the urgency of those two aims「丝毫没有削弱这两个目标的紧迫性」?这句话的意思是他在辩论中的种种表现进一步证明了这两个目标非常紧急。作者是在拜登嘴上说要拯救民众和民主,这两个目标一个也没达到。


stand aside

原义是「让开,闪开」,退到一边去。从职位退下来,也是另一种意义上的「让开」对吧?这就是 stand aside 的第二层含义,表示「让位,下台」。


It's time he stood aside and let a more qualified person do the job.

他该让位了,让更称职的人来做这份工作。





写作训练营


  • 报名方式:拼团立减 50,更多优惠请戳下方链接~  

  • 戳下方文章或图片,跳转文章结尾,即可拼团。有问题可咨询助教~

  • 写作文章:考研作文真的变了!!







推荐文章


考研作文真的变了!!

CNN:南方暴雨破历史记录

为什么《玫瑰的故事》高开低走?学几个地道表达

姜萍:中专生干翻顶级名校 | 外刊精读

特朗普不笑了:美国史上首位被定罪的前总统


支持原创,你的在看非常重要

星标加一个,更新不错过


一直夫妇的日常
精读+精听+语法,学英语还撒狗粮~
 最新文章