图片来源:朝日新闻
司法と社会の対話
司法与社会的对话
感谢下面同学义务提供稿件
总负责人:炸鸡
翻译:RitsuTainaka
朗读:本音频由ttsmaker生成
校对:七七
1.異例「いれい」
异例,破格,没有前例,破例。
【例句】過去の受賞作と同内容のものが候補となることは異例である。
2.給付「きゅうふ」
付给,供给,发放。给付,履行。
【例句】医療給付と同時に、疾病予防や福利厚生を目的にした事業も行っている。
3.差別的「さべつてき」
歧视的,不公平的。
【例句】こうした差別的感情はその他の地域と文化に対しても見られた。
4.後押し「あとおし」
在后面推,助推,助力;支援者。
【例句】この出来事が、そしてこの歌が彼らの成功を後押しすることとなった。
5.迎合「げいごう」
迎合;逢迎。
【例句】この著者のように、世に迎合しないで指摘する人がいなくてはならぬ。
6.保身「ほしん」
保身。
【例句】お前が保身のため、富樫へ横やりを入れている間に何人が命を落とした。
【翻译心得】
原文:裁判官が保身のために、国民の受けを気にするようなことがあってはならない。
译文:法官决不能为了明哲保身,而过度关注国民对于判决的反应。
分析:「受け」意为“评价、印象、人气”,常以「受けがいい・悪い」表示某人某物受或不受某群体欢迎(即评价的优与劣)。经校对老师提醒指正,这里的受け不能直接翻译成“法官、案件在民众群体中的人气如何如何”,而应取其基本的“评价”义项,即国民对于判决的反应,比如赞同或者批判。
【背景知识】
最高裁裁判官「国民審査」ガイド! 6人全員の過去の判決から見えた信条や人柄とは?
■最高裁裁判官の国民審査って何?
総選挙の投票日が迫ってきた。投票所では小選挙区と比例代表の投票用紙に加えて"3枚目"が有権者に配られる。内閣から任命された最高裁判所の裁判官を審査し、ふさわしくないと思う人物の氏名の上に「×」をつける「国民審査」のためだ。
しかし、ほぼ全員の有権者が「わかるわけないだろ」と、適当にスルーしている。無理もない。私たちは政治家の名前と顔ならギリギリ知っていても、裁判官なんて誰ひとり知らないのが普通だからだ。
最高裁裁判官の国民審査は、有権者から過半数の「×」をもらってしまった裁判官が強制的に辞めさせられる制度だ。しかし、過去190人の裁判官が国民に審査された結果、辞めさせられた裁判官はいない。過去に最も「×」を集めた裁判官は、1972年の下田武三氏で全体の15.17%だった。それでも過半数に遠く及ばず、本当に意味のある制度なのか疑問の声もある。
ただ、実質、一生に一度の審査で自分がどれほどの「×」を有権者からもらうか気にしている裁判官も多いとの話もあり、民意による無言の圧力として作用しているかもしれない。ちなみに、この制度を国として行なっているのは日本が唯一とされる。主権者である国民の意思を司法にも及ぼすことができる、世界的にも貴重な制度を有効活用しない手はない。
原文链接:
https://news.yahoo.co.jp/articles/56b408cc5919d5ac50dd526cf23bb13ecc54026f
东北财经大学日译中【天声人语·有声版】いきなり秋(20210907)
天声人语翻译直播课来啦~
学习翻译技巧 理解翻译逻辑
2024全新起航,每月4节直播
联报更优惠
课前预习,课上精讲,课后狂练
扫码购课
https://zt.cctalk.com/action?subjectId=16749788268106&xh_fshareuid=4316037
(也可复制链接到浏览器购买)
天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如作他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。
天声人语正版资源付费订阅地址:
https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html
想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】?
还不赶快扫码~
QQ群
想要加入微信天声人语&NHK群
微信添加以下老师可拉
爱初心小龙
【天声人语・有声版】秋霜烈日のバッジはいま(20241030)
【天声人语・有声版】イシバ氏とイシバシ氏(20241029)
【天声人语・有声版】バンザイと万歳三唱(20241028)
▼
更多精彩推荐,请关注我们
▼