【天声人语・有声版】司法と社会の対話(20241031)

文化   2024-10-31 17:43   江苏  
欢迎来到今天的天声人语

图片来源:朝日新闻







 司法と社会の対話

司法与社会的对话

感谢下面同学义务提供稿件

总负责人:炸鸡

翻译:RitsuTainaka

朗读:本音频由ttsmaker生成

校对:七七

先日あった最高裁裁判官の国民審査には驚いた。6人のうち4人で、罷免(ひめん)を求める×印の割合が10%を超えたからだ。それだけのことで、と笑うなかれ。この20年で57人が審査を受けたが、ふた桁になったのは一人もいなかった。異例の結果と言っていい▼
前几天,日本最高法院的法官接受了国民审查,其结果令人大吃一惊。投票人希望罢免该法官时会在其姓名上方打叉,而6位法官中有4人的不认可票数超过10%。但各位不要认为这件事不足挂齿,近20年间有57名法官接受了国民审查,而其中并无一人的不认可票占比超过两位数。此次审查结果可谓不同寻常。

最も×印が多かったのは今崎幸彦長官。犯罪被害者の遺族給付金をめぐる訴訟で、同性パートナーを給付対象とすることに反対意見を述べたことが、投票日前にネットなどでちょっと話題になっていた。その影響があったのかもしれない▼
不认可票数最多的一位是今崎幸彦法官。在围绕被害人遗属补助金的诉讼中,他提出反对意见,不同意将被害人的同性伴侣认定为补助金发放对象。这一风波在投票日之前引发了网络热议,他的不认可票数“遥遥领先”也许受此波及。

国民審査が司法へのメッセージだとすれば、こちらは司法からのメッセージだろう。きのう東京高裁で、同性婚を認めていない民法などを違憲とする判決があった。いまの規定は「差別的取り扱い」だとして、変わりつつある社会を後押しした▼
如果把国民审查看作是民众向日本司法传递的信息,那么下面这件事则是日本司法向民众做出的反馈。日本东京最高法院于昨日作出判决,将不认可同性婚姻的民法判为违宪。最高法院认为现行法规“存在歧视性对待”,这一判决推动了社会的不断变革。

司法と世論のバランスはどうあるべきか。国民審査制度の導入を議論した1946年の帝国議会では、それが大きなテーマだった。「(裁判官が)俗論に迎合することになりはしないか」と、一時は憲法の原案から削除されかけた▼
司法同社会舆论该如何保持平衡呢?1946年日本的帝国议会上,大家探讨是否引进国民审查制度时,二者的平衡关系也是一大议题。国民审查制度还曾一度因“(法官)不应迎合世俗舆论”的理由被移出了宪法草案。

確かに、裁判官が保身のために、国民の受けを気にするようなことがあってはならない。だが主権者のチェックから、司法だけ逃れられるわけもない。司法と社会が大きな対話を繰り返すことで、少しずつ課題は解決にむけて動き出す▼
确实,法官决不能为了明哲保身,而过度关注国民对于判决的反应。然而面对手握监察之权的民众,司法绝不能只身逃避其检验。在司法和社会整体不断交流对话的过程中,问题才会一点一点的得到解决。

国民審査は、そのための一つのツールだ。埋もれかけていた対話の方法を見つけた――。今回の審査結果は、その証しかもしれない。
国民审查制度正是实现这个目标的工具之一,它找出了以往疏于沟通的司法同社会间的对话方法。这次审查结果兴许就是其证明。


单词解析

1.異例「いれい」

异例,破格,没有前例,破例。

【例句】過去の受賞作と同内容のものが候補となることは異例である。


2.給付「きゅうふ」

付给,供给,发放。给付,履行。

【例句】医療給付と同時に、疾病予防や福利厚生を目的にした事業も行っている。


3.差別的「さべつてき」

歧视的,不公平的。

【例句】こうした差別的感情はその他の地域と文化に対しても見られた。


4.後押し「あとおし」

在后面推,助推,助力;支援者。

【例句】この出来事が、そしてこの歌が彼らの成功を後押しすることとなった。


5.迎合「げいごう」

迎合;逢迎。

【例句】この著者のように、世に迎合しないで指摘する人がいなくてはならぬ。


6.保身「ほしん」

保身。

【例句】お前が保身のため、富樫へ横やりを入れている間に何人が命を落とした。


【翻译心得】

原文:裁判官が保身のために、国民の受けを気にするようなことがあってはならない。

译文:法官决不能为了明哲保身,而过度关注国民对于判决的反应。

分析:「受け」意为“评价、印象、人气”,常以「受けがいい・悪い」表示某人某物受或不受某群体欢迎(即评价的优与劣)。经校对老师提醒指正,这里的受け不能直接翻译成“法官、案件在民众群体中的人气如何如何”,而应取其基本的“评价”义项,即国民对于判决的反应,比如赞同或者批判。


【背景知识】

最高裁裁判官「国民審査」ガイド! 6人全員の過去の判決から見えた信条や人柄とは?

■最高裁裁判官の国民審査って何?

  総選挙の投票日が迫ってきた。投票所では小選挙区と比例代表の投票用紙に加えて"3枚目"が有権者に配られる。内閣から任命された最高裁判所の裁判官を審査し、ふさわしくないと思う人物の氏名の上に「×」をつける「国民審査」のためだ。

  しかし、ほぼ全員の有権者が「わかるわけないだろ」と、適当にスルーしている。無理もない。私たちは政治家の名前と顔ならギリギリ知っていても、裁判官なんて誰ひとり知らないのが普通だからだ。

  最高裁裁判官の国民審査は、有権者から過半数の「×」をもらってしまった裁判官が強制的に辞めさせられる制度だ。しかし、過去190人の裁判官が国民に審査された結果、辞めさせられた裁判官はいない。過去に最も「×」を集めた裁判官は、1972年の下田武三氏で全体の15.17%だった。それでも過半数に遠く及ばず、本当に意味のある制度なのか疑問の声もある。

  ただ、実質、一生に一度の審査で自分がどれほどの「×」を有権者からもらうか気にしている裁判官も多いとの話もあり、民意による無言の圧力として作用しているかもしれない。ちなみに、この制度を国として行なっているのは日本が唯一とされる。主権者である国民の意思を司法にも及ぼすことができる、世界的にも貴重な制度を有効活用しない手はない。



原文链接: 

https://news.yahoo.co.jp/articles/56b408cc5919d5ac50dd526cf23bb13ecc54026f


天声人语翻译直播课来啦~

学习翻译技巧 理解翻译逻辑

2024全新起航,每月4节直播

联报更优惠

课前预习,课上精讲,课后狂练


扫码购课

https://zt.cctalk.com/action?subjectId=16749788268106&xh_fshareuid=4316037

(也可复制链接到浏览器购买)

  


天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如作他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】

还不赶快扫码~

QQ群

想要加入微信天声人语&NHK

微信添加以下老师可拉

爱初心小龙


【天声人语・有声版】秋霜烈日のバッジはいま(20241030)

【天声人语・有声版】イシバ氏とイシバシ氏(20241029)

【天声人语・有声版】バンザイと万歳三唱(20241028)



更多精彩推荐,请关注我们



初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章