《<茶史>序》(白话文)
我已去世的朋友木世肃(日本藏书家)向来有品茶的癖好,平日喜爱阅读刘介祉所著的《茶史》,佩服其内容的精准详实。因为有着相同的喜好,所以他把自己所收藏的善本赠送给了尾张的内田蘭渚,并且让其翻刻此书。享和壬戌年的春天,我到长泮宫助祭,在回去的途中拜访了内田蘭渚,恰好这时《茶史》已经刻成了。于是他拿出刻本给我看,请求我依据木世肃的副本进行校对,并且让我为这本书作序。我当时立刻就答应了,然后带着书回去了。可那时木世肃刚刚去世,坟墓上的草都还没长起来,我因为有所顾虑而没有完成这件事。之后我又生了病,就一直拖到了现在。近来身体稍有好转,我便亲自到木世肃家去对照原本进行了校对,然后把书送还回去。说到茶事的流传以及相关功绩,在之前的诸多序文中已经有过精彩的描述,所以我在这里就不再赘述了。唉!像木世肃和内田蘭渚这样高雅的喜好,原本就不比刘介祉逊色,不然怎么会郑重其事地在万里之外翻刻此书并使其流传呢?只是这么小小的一本书卷却能得到皇上的眷顾厚待,这或许就是它和其他书不同的地方吧!然而时运有好有坏,这种情况也不能说一定不会发生。所以我就拭目以待了。【藏者简介】
木村孔恭(孔龚),生于日本元文元年(1736),1797年卒。幼名太吉郎(多吉郎),字世肃,号蒹葭堂、巽斎(逊斎),通称为坪井屋(壶井屋)吉右卫门。他是大阪北堀江瓶桥北诘的酿酒厂与仕舞多屋(房租与酒株贷款)商人的长子。因其年幼时体弱多病,在父亲的鼓励下学习种植花草树木以调剂身心,并因此而培养出对博物学的兴趣。木村孔恭博学多才,精通汉语以及荷兰语、拉丁语,对药物学、物产学、文学、禅宗等多有研究,对茶道、书画、篆刻等亦表现出兴趣与才华。据传,其在10余岁之时,便能自作汉诗与书画。其在15岁之时父亲过世后继承家业,并继续钻研学问,成为江户时代中期赫赫有名的文人兼画家、本草学者、藏书家、收藏家。其藏书室名“蒹葭堂”,藏海内外珍本秘籍甚为丰富。