文化漫谈——西班牙葡萄酒品鉴会

文摘   2024-09-04 18:09   西班牙  

9月13日19点,米盖尔·德·塞万提斯图书馆将与西班牙葡萄酒联合会卡塞里侯爵酒庄合作,举办一场中西双语葡萄酒文化沙龙,分享如何通过嗅觉和味觉分辨不同的香气和味道。


El viernes 13 de septiembre a las 19:00, la Biblioteca Miguel de Cervantes, en colaboración con la Federación Española de Vino y la bodega Marqués de Cáceres, ofrece la oportunidad de disfrutar de la cultura del vino en un taller introductorio en español y chino que enseña a distinguir, mediante el olfato y el gusto, distintos aromas y notas de sabor.


西班牙葡萄酒专家Juan Manuel Bellver将首先带来一段西班牙葡萄酒的分享。此次活动的目的不仅在于传播葡萄酒传统,还在于传播葡萄酒与西班牙语言和文化之间的联系,特别是在不同时期的西语作家作品中的体现。


El taller no solo tiene como objetivo difundir la tradición del vino en el exterior, sino también sus vínculos con la lengua y la cultura española. A cargo del especialista Juan Manuel Bellver, la conferencia indagará en el pasado y presente del vino español, sin olvidar el papel inspirador que tiene y ha tenido en la obra de escritores hispanohablantes de distintas épocas.


分享结束后卡塞里侯爵酒庄在上海的代理李峥将与大家分享酒庄的历史背景和发展历程,并提供卡塞里侯爵酒庄的六种葡萄酒供公众品尝。这些品酒会旨在通过文学、电影、绘画和建筑等各种表现形式,展现葡萄酒与西班牙文化之间几个世纪以来的密切联系,同时让新一代青年更了解葡萄酒的历史和价值。


Tras la conferencia, Li Zheng, agente de Marqués de Cáceres en Shanghái, compartirá los antecedentes históricos y el desarrollo de la bodega, y se podrán degustar seis de sus cepas. Estas catas pretenden reforzar el estrecho vínculo que existe desde hace muchos siglos entre el vino y la cultura, al tiempo que acercan su historia y sus valores a las nuevas generaciones.


更多嘉宾信息

Más sobre el ponente



Juan Manuel Bellver(1965年出生于马德里)是一名专门报道葡萄酒、美食、文化和生活方式的记者。他曾长期从事综合新闻工作,最后成为《世界报》驻巴黎政治记者。2014年,他将自己的职业方向聚焦在葡萄酒方面,为酒庄和高级餐饮集团提供贸易、教学和咨询等服务。自 1991年以来,Bellver每周都会撰写有关葡萄酒和餐厅的文章。2001年,他获得了西班牙皇家美食学院国家美食奖,现在是该学院的正式成员和理事会成员。


Juan Manuel Bellver (Madrid, 1965) es un periodista especializado en vino, gastronomía, cultura y estilo de vida. Tras una larga carrera en prensa generalista, que cerró como corresponsal político en París de El Mundo, en 2014 centró su actividad profesional en el vino, a través del comercio, la docencia y la consultoría para bodegas y grupos de alta restauración. Desde 1991, Bellver ha escrito semanalmente sobre vino y restaurantes, y en 2001 fue el ganador del Premio Nacional de Gastronomía de la Real Academia Española de Gastronomía, de la cual es hoy académico de número e integrante de la junta rectora.


他是网站www.elmundovino.com的创始团队成员,也是《死前必尝的 1001 种葡萄酒》(暂译)(Quintessence-Ramdom House)一书的合著者,还是法兰西共和国农业功勋骑士勋章、圣埃美隆骑士会骑士勋章、波尔多司令勋章和波尔图葡萄酒联盟骑士勋章获得者。


Miembro del equipo fundador de la web especializada www.elmundovino.com y coautor del libro Los 1.001 vinos que hay que probar antes de morir (Quintessence-Ramdom House), es también Chevalier de l'Ordre du Merite Agricole de la République Française, Prud'homme de la Jurade de Saint-Émilion y miembro de la Commanderie de Bordeaux y Cavaleiro de la Confraria do Vinho do Porto.


更多酒庄信息

Más sobre la bodega



卡塞雷斯侯爵酒庄因其对葡萄酒品质的承诺美誉在外。创始人恩里克·福纳先生自革新酿酒技术以来就对卓越品质有着不懈追求,他所酿造的葡萄酒风格新颖,果香浓郁。


El prestigio de Marqués de Cáceres se basa en su compromiso con la calidad de los vinos que elabora, así como en la constante búsqueda de la excelencia desde que su fundador, Enrique Forner, revolucionó las técnicas de vinificación con un nuevo estilo de vino, más afrutado y estructurado.


从那时起,酒庄的目标就是最大限度地展现风土特色,酿造出优雅独特的葡萄酒。凭借福纳家族的努力和知识,卡塞雷斯侯爵酒庄已成为国际上最知名的酒庄之一,并获奖无数。


Desde entonces, su objetivo ha sido lograr la máxima expresión del terruño para crear vinos singulares de gran elegancia. Gracias al esfuerzo y el conocimiento de la familia Forner, la bodega se ha consolidado como una de las más reconocidas en la escena internacional, con numerosos premios.


如今,卡塞雷斯侯爵已被公认为里奥哈原产地命名中最具影响力的品牌,也是世界上最受推崇的葡萄酒品牌之一;通过在可持续发展、葡萄栽培、数字化、国际化和葡萄酒旅游等领域开展项目,保持着创新精神。


Actualmente, Marqués de Cáceres ha sido reconocida como la marca más influyente en la Denominación de Origen Calificada Rioja y una de las marcas de vino más admiradas del mundo, manteniendo vivo su espíritu innovador al emprender proyectos en los ámbitos de la sostenibilidad, la viticultura, la digitalización, la internacionalización y el enoturismo.


沙龙信息

Información del taller


日期:9月13日星期五

时间:19:00-21:00

年龄:18周岁以上

语言:中文和西班牙语

价格:65RMB


Día: viernes 13 de septiembre

Hora: de 19:00 a 21:00

Edades: mayores de 18 años

Idiomas: español y chino

Precio: 65RMB



如果想参加此次活动,请扫描下方二维码报名。


Si quieres asistir, escanea el código QR y completa el formulario:



上海塞万提斯图书馆
我们文化处从属西班牙驻上海总领事馆和塞万提斯学院,旨在推动西班牙语教学、传播西班牙及其他西班牙语国家的文化。 地址:安福路208号近乌鲁木齐中路,地铁1,7号线常熟路站,10号线上海图书馆站;电话:021-54670098
 最新文章