Du bist wie eine Blume(德文)

情感   2024-07-30 10:52   河北  






Du bist wie eine Blume,

So hold und schön und rein;

Ich schau' dich an,

und WehmutSchleicht mir ins Herz hinein.



Mir ist, als ob ich die Hände

Aufs Haupt dir legen sollt' ,

Betend, dass Gott dich erhalte

So rein und schön und hold.



你如一朵鲜花,

如此温柔、美丽、纯净;

当我凝视你,

忧伤便潜入我心。

我想,或许该把双手,

按在你的忧伤,

祈祷,上帝会保守,

你永远如此纯净、美丽、温柔。

这些天早上在集中学习德语,偶然之余,翻起订阅的杂志《爱乐》,竟然发现,这几期的刊物里都有德文诗歌,真是令人开心不已。


分享给大家,以下的内容摘自《爱乐》,供大家学习、参考。


这首诗作于 1823-1824 年,收录于 1827 年出版的抒情诗集《歌集》(Buch der Lieder)。


创作这首诗歌时,海涅正陷入一场无果而终的恋爱。

包括舒伯特、勃拉姆斯、李斯特、瓦格纳、布鲁克纳、西贝柳斯在内的许多作曲家都曾为海涅的这首名诗谱曲,其中最著名的是舒曼于 1840 年的谱曲,即声乐组曲《桃金娘》(Myrthen,Op.25)中的第 24 首。(这首曲子在文章最后,大家可以试听一下)







番茄姐姐的小世界
大家好呀!我是番茄姐姐,中国人民大学博士,2022年毕业,目前在高校工作。这个公众号是我读博士二年级(2019年)创立的,创立的初衷是为了记录读博,与大家一起共同成长。记录的文字是我个人的一些心得与观点,不见得都对,希望大家一起交流进步。
 最新文章