Los embajadores de los Estados miembros ante la Unión Europea acordaron este miércoles su mandato para negociar más adelante con el Parlamento Europeo la versión definitiva de una ley que pretende mejorar el bienestar de perros y gatos y que establece por primera vez normas mínimas a nivel de la UE.
本周三,欧盟成员国的大使们达成了谈判授权,以便将来与欧洲议会磋商一项旨在改善犬猫福利的法律的最终版本。这项法律首次在欧盟层面制定了最低标准。
El Consejo de la UE indicó en un comunicado que la propuesta legislativa de la Comisión Europea aspira a incrementar el bienestar de perros y gatos de criadores, establecimientos de venta y refugios. Mientras, también se pretende mejorar la protección de los consumidores, garantizar una competencia justa y combatir el comercio ilegal. "La propuesta no afecta a los dueños de mascotas individuales. Sin embargo, cualquiera que quiera colocar un gato o un perro en el mercado de la UE tendrá que asegurarse de que lleva un microchip para fines de trazabilidad", expuso la institución comunitaria.
欧盟理事会在一份声明中指出,欧盟委员会的立法提案旨在提高养犬和养猫的繁殖者、销售机构和收容所的动物福利。同时,该提案也希望改善消费者保护,确保公平竞争,并打击非法交易。欧盟机构表示:“该提案不影响个人宠物主人。然而,任何想要在欧盟市场上出售猫狗的人都必须确保其带有用于追踪的微芯片。”
Como los requisitos de la propuesta legislativa son estándares mínimos, los Estados miembros pueden mantener o introducir reglas más estrictas. La posición negociadora acordada este miércoles por los embajadores de los Veintisiete mantiene los principales principios sobre bienestar planteados por la Comisión, como la regulación de la cría, con límites de frecuencia y mínimos y máximos de edad.
由于该立法提案的要求是最低标准,各成员国可以维持或引入更严格的规定。本周三,27国的驻欧盟大使达成的谈判立场保持了委员会提出的关于动物福利的主要原则,例如对繁殖的规定,包括频率限制以及年龄的最低和最高限制。
Además, se prohibirían ciertas prácticas de cría, como la endogamia (cría entre padres e hijos, entre hermanos y medios hermanos y entre abuelos y nietos), aunque la posición de los países aclara que se puede recurrir a la endogamia para preservar razas locales con un acervo genético limitado. También se prohibirían las mutilaciones dolorosas, como el corte de orejas o de cola y la extracción de garras, a menos que respondan a una indicación médica. En el caso de los perros mayores de doce semanas, se indica que deben tener acceso diario a un espacio exterior o deben ser paseados todos los días.
此外,还将禁止某些繁殖行为,如近亲繁殖(父母与子女、兄弟姐妹及半兄弟姐妹、祖父母与孙子女之间的繁殖),尽管各国的立场明确指出,可以为了保护遗传资源有限的地方品种而进行近亲繁殖。还将禁止痛苦的切割手术,如耳朵或尾巴的切除和指甲的拔除,除非有医学指示。对于超过十二周的狗,规定它们必须每天有机会接触户外空间或每天都需要被遛弯。
Los operadores y establecimientos tendrán que garantizar que todos los perros y gatos tienen un microchip y están registrados en una base de datos nacional antes de ser vendidos o donados. Además, las personas que cuiden de esos animales deberán tener "una comprensión adecuada de su conducta y necesidades" y, al vender o donar perros y gatos, el encargado de ellos debe sensibilizar sobre la tenencia responsable.
运营者和机构必须确保所有狗和猫在出售或赠送前都植入微芯片并注册在国家数据库中。此外,照顾这些动物的人需要对它们的行为和需求有“适当的理解”,在出售或赠送狗和猫时,负责者还需提高对负责任养宠的意识。
Los Estados miembros han introducido una serie de cambios en su mandato negociador frente a la propuesta inicial del Ejecutivo comunitario, incluida una aclaración de que los operadores no pueden abandonar perros o gatos y la prohibición de la cría de híbridos. Además, las gatas y las perras que hayan tenido dos cesáreas no se utilizarán para la reproducción, para proteger su salud y bienestar, según el mandato aprobado por los países.
各成员国在其谈判授权中对欧盟委员会的初步提案进行了系列修改,包括明确运营者不得遗弃狗或猫,以及禁止繁殖杂交品种。此外,根据各国批准的授权,已经经历过两次剖腹产的母猫和母狗将不再用于繁殖,以保护它们的健康和福利。
Asimismo, los animales con rasgos extremos deben excluirse de la reproducción, para evitar transmitir estos rasgos a generaciones futuras si existe un alto riesgo de efectos perjudiciales para su bienestar o el de su descendencia. Por otra parte, en línea con la propuesta de la Comisión, las importaciones estarán sujetas a los mismos estándares o a unos equivalentes.
此外,具有极端特征的动物应被排除在繁殖之外,以避免将这些特征传递给未来的世代,如果这些特征对它们或后代的福利存在较高的风险。同时,与委员会的提案一致,进口动物将遵循相同或等效的标准。
Las negociaciones entre el Consejo de la UE y la Eurocámara, colegisladores de la UE, empezarán una vez que el Parlamento haya acordado su posición. El resultado de esas conversaciones determinará la versión final de la ley. La legislación actual de la UE solo se aplica a perros y gatos destinados a fines científicos o transportados con fines comerciales. También, para prevenir la propagación de la rabia y otras enfermedades contagiosas, mientras que las normas nacionales de los Estados miembros varían mucho.
欧盟理事会和欧洲议会之间的谈判将在议会达成立场后开始。这些谈判的结果将决定法律的最终版本。目前,欧盟的现行立法仅适用于用于科学目的或商业运输的狗和猫,并且主要用于预防狂犬病和其他传染病,而各成员国的国家标准差异很大。
声明:如有不妥之处,欢迎指正。
未经允许,请勿转载。
微信公众号又双叒叕改版了…
如果想不错过西班牙&拉美第一手精彩内容资讯,
千万!千万!千万!
记得【置顶】或【星标】沪江西语哦!