栏目:法国时事
Ce politique de 73 ans, ténor historique de la droite, est notamment connu pour avoir été le négociateur en chef du Brexit. Quatre fois ministre, deux fois commissaire européen, Michel Barnier est fort d’une longue expérience politique.
这位 73 岁的政治家是历史上的右派头面人物,最著名的是他曾是英国脱欧谈判的首席代表。米歇尔-巴尼耶曾四次担任部长,两次担任欧盟委员,拥有丰富的政治经验。
经过六十天的政治危机和数周的推诿,埃马纽埃尔-马克龙终于做出了决定。政界要人、欧盟前首席脱欧谈判代表米歇尔-巴尼耶,在9 月 5 日,被马克龙任命为米歇尔-巴尼耶法国总理。现年 73 岁的巴尼耶有戴高乐主义血统,是第五共和国最年长的总理。总统委托他组建一个团结的政府,为国家和法国人民服务。
Né en Isère en 1951, Michel Barnier fait des études de commerce, avant de s’engager en politique. À tout juste 22 ans, il devient conseiller général de Savoie pour le canton de Bourg-Saint-Maurice (1973-1999). Élu député de la Savoie à l’issue des élections législatives de 1978, il est à l’époque le plus jeune député dans l’hémicycle, pour ensuite être élu plus jeune président de conseil général de l’histoire de la Savoie en 1982. Dès son arrivée en poste, le Savoyard s’engage avec le triple champion olympique Jean-Claude Killy dans la candidature puis l’organisation des XVIe Jeux olympiques d’Albertville, qui auront lieu en 1992.
米歇尔·巴尼耶(Michel Barnier)1951年出生于伊泽尔,早年学习商业,随后投身政治。年仅22岁时,他就成为了萨瓦省布尔圣莫里斯选区的省议员(1973-1999年)。1978年议会选举后,他当选萨瓦省的国会议员,当时他是议会中最年轻的议员。1982年,他成为萨瓦省历史上最年轻的省议会主席。在他上任后不久,他与三届奥运会冠军让-克劳德·基利(Jean-Claude Killy)联手,推动阿尔贝维尔申办第十六届奥运会的工作,最终奥运会在1992年成功举办。
在担任了15年议员之后,这位法国右翼的历史性人物于1993年离开国民议会,进入爱德华·巴拉迪尔政府,担任环境部长。推动了《巴尼耶法》,设立了国家公共辩论委员会和生态税。
从1995年到1997年,他在雅克·希拉克政府中担任欧洲事务部长,领导了阿姆斯特丹条约的谈判。
2004年3月31日,他被任命为让-皮埃尔·拉法兰第三届政府的外交部长。在此期间,参与了多次人质解救行动。
2007年和2009年,他在弗朗索瓦·菲永政府中担任农业部长。
米歇尔·巴尼耶于1999年成为欧盟委员,致力于区域政策、制度改革以及欧洲未来公约的制定。
他创立了政治俱乐部“新共和国”,旨在促进跨界对话。
2006年,作为特别顾问,他提出了建立欧洲民防力量的建议。
2010-2014年,他再次担任欧盟内部市场和服务委员,竞选欧盟委员会主席失败后,出版了《休息还是自由》,提出了振兴单一市场的计划。
米歇尔·巴尼耶作为欧盟委员,在推动区域政策、制度改革和振兴单一市场方面做出了重大贡献,尤其是在应对2008年金融危机的背景下,致力于确保金融服务的自由流动和市场的重新激活。他的努力不仅限于经济和政治层面,还包括跨界对话与合作。
Monsieur Brexit
Michel Barnier a notamment été l’artisan de l’accord entre le Royaume-Uni et l’Union européenne pour l’après-Brexit. Une mission à haut risque qu’il mène d’une poigne de fer pendant plus de quatre ans, pour arriver finalement à la signature d’un accord – environ 1500 pages – qui régit les relations européennes et britanniques relations dès le 1er janvier 2021.
英国脱欧先生
米歇尔-巴尼耶是英国与欧盟之间脱欧后协议的设计师。这是一项高风险的任务,他用铁腕执行了四年多,最终签署了一份长达约1500页的协议,该协议将从2021年1月1日起管理欧洲和英国的关系。
有意思的是米歇尔·巴尼耶曾在2021年的共和党初选辩论中,强烈批评埃马纽埃尔·马克龙的治理方式,认为他以孤立和傲慢的态度管理国家。原句是这样说的«Notre pays n’a pas été bien gouverné. L’échec du président sortant est clair. Emmanuel Macron a gouverné notre pays, à l'intérieur et à l'extérieur, de manière solitaire et arrogante». 「我们的国家没有被好好治理。现任总统的失败是显而易见的。埃马纽埃尔·马克龙以孤立和傲慢的方式治理了我们国家,无论是在国内还是在国际上。」
在初选中,他排名第三,落后于埃里克·乔蒂和瓦莱丽·佩克雷斯。在他的总统竞选计划中,他提出了应对移民问题的强硬措施,但未能赢得共和党初选。
马克龙最终也是做出了复杂而深思熟虑的选择Un choix complexe et réfléchi。第五共和国最年长的总理接替了最年轻的总理。在考虑了包括泽维尔-贝特朗(Xavier Bertrand)和贝尔纳-卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)在内的多个人选后,总统最终选择了一位在左翼和右翼都广受尊重的人物。他被认为是一个能达成共识的人物,能够在分裂的政治环境中游刃有余。
米歇尔-巴尼耶的任命是在政治和社会紧张局势加剧的背景下做出的。两个月来,法国一直没有一个稳定的政府,示威游行和动员呼声不断。事实上,反对马克龙 “武力政变 ”"coup de force de Macron" 的大型示威活动已计划于本周六在巴黎举行,该活动由多个学生组织发起,并得到了 “法国不结盟运动”(La France insoumise)和共产党等左翼政党的支持。
新总理必须迅速应对这些挑战,并找到在没有明显多数的议会中执政的方法。米歇尔-巴尼耶(Michel Barnier)以其妥协意识和进行微妙谈判的能力而著称,被认为是这一职位的合适人选。然而,他将面临一项复杂的任务,既要组建一个可行的联盟,又要满足公众和欧洲议会议员的迫切期望。
随着米歇尔·巴尼耶被任命为法国总理,各大政党对这一任命表达了不同的看法。国民阵线和复兴党表示会在政策声明后再做决定,反对党如不屈法国和环保党对此任命表示强烈批评,而包括共和党和Horizon党在内的右派政党则对巴尼耶的任命表示支持和祝贺。
在当前复杂的政治背景下,米歇尔·巴尼耶的任命无疑为法国政坛带来了新的变化与挑战。各大政党的不同反应凸显了法国社会的深层分歧,同时也展现了未来政府如何处理政策议题的复杂性。尽管这一任命引发了广泛争议,但也标志着未来法国政局或将进入新的博弈阶段。巴尼耶能否成功化解危机、重塑法国的政治版图,仍需时间的检验。然而,正如支持者所言,巴尼耶的经验与魄力或许将成为他应对挑战的关键武器。在这场新的政治征程中,各方妥协与合作的意愿,将决定法国未来政局的走向。
授课教师
升级版有什么?
在原本的词典基础上,又新增一本法语情景词典(共计两本法国原版词典),Claire老师为40个日常生活场景创作了40个配套故事,将场景中出现的词汇揉成一个小故事(看图说话)。
所有故事配置了法语诵读+对应中文翻译
加强词汇在语境中的应用,同时可以提高法语写作,听力,口语表达能力
这本词典将故事情境中出现的词汇做成了空白小卡片,帮助学生回忆词汇含义
在打卡课程中的最后一关,将为大家提供图文并茂的词汇卡片500+张,大家可以打印出来,贴在家里相关的物品上,帮助记忆
已经有超过6000+小伙伴参与了课程,你也来一起吧!点击上方链接了解详情
报名课程请咨询助理微信:memedamoi
校庆期间(3号截止)报名课程的同学,都可以得到瓷器小物(2-3件,款式随机,包邮到您家)
点击上方链接关注我们,浏览更多精彩内容
关注我们的视频号