栏目:《艾米丽在巴黎》
网络时装连续剧《艾米丽在巴黎》最新的第四季的剧集日前在奈飞 Netflix网站播出,在后半部分的剧集中,法国第一夫人布里吉特·马克龙短暂亮相。
La première dame de France fait une courte apparition dans la deuxième partie de la saison 4 de la série diffusée sur Netflix法国总统马克龙的妻子布丽吉特-马克龙(中),在网剧《艾米丽在巴黎》第407集开头客串出镜,左为莉莉·柯林斯、右为塔利亚-贝松,她们在网剧中自拍由女星莉莉·科林斯扮演的主角艾米丽·库珀是奈飞这家付费视频网站上播出的剧集中最活泼、可爱的三明治女性,三明治女性一词来自三明治人,三明治是指英美在街上的那些身前和身后挂着广告牌的广告人,现在在法国是指那些全身上下通身穿着名牌衣饰的女性。艾米丽在上周四重返视频网站,伴随着有如火箭启动般嗡嗡声,保证新一季的剧集会有一个良好的开端。崭新的前五集在同一天上线和观众见面。La scène se déroule dans un restaurant chic, au début du septième épisode, alors qu’Emily, qui déjeune avec une nouvelle stagiaire, aperçoit Mme Macron et confie à sa collègue que l’épouse du président la suit sur Instagram. « Mon pays vous adore, Emily ! », s’enthousiasme cette dernière après que la jeune femme l’eut abordée, avec un français d’écolière, pour se présenter. Et la séquence de se conclure comme toute rencontre 2.0, c’est-à-dire par un selfie.马克龙夫人露面剧集的桥段是在第七集开头,只有大约四十五秒的时间。在巴黎的一家别致餐厅里,和公司实习生一起来就餐的艾米丽看到正和友人进餐的马克龙夫人,她上前搭话的时候虽被保镖拦阻,但第一夫人阻止了保镖,当艾米丽磕磕绊绊的小学生法语自我介绍,说总统夫人在社交网络 Instagram 上关注了她,并强调自己喜欢法国后,第一时间有些讶异的第一夫人认出了艾米丽,随后欣喜地回答说:“我的国家喜欢你”« Mon pays vous adore, Emily ! »。最后在艾米丽的要求下,一起拍了自拍照才结束两人的见面,就像任何一次偶遇明星那样结束了。Tout le monde aime Emily, et Emily aime tout le monde, à commencer par les marques – essentiellement de luxe – dont la série fait la promotion à longueur d'épisodes de façon plus ou moins outrée. En donnant un caméo à Brigitte Macron, la série s'associe à son bon goût et à une certaine idée du style français – la première dame porte d'ailleurs dans la séquence ses propres vêtements, a fait savoir la production.每个人都爱艾米丽,艾米丽也爱每个人,首先从品牌开始,当然主要是奢侈品牌,这部连续剧在每一集中都或多或少地大力宣传这些国际知名品牌。通过让布丽吉特·马克龙客串,剧集将自己与第一夫人的高雅品味以及某种法式风格的理念联系在一起,据制片方称,第一夫人在剧中的着装是她自己的衣服。Selon Lily Collins, invitée mercredi 11 septembre dans l'émission « Quotidien » sur TMC, l'idée de cette apparition remonte à plusieurs années, lorsque la première dame a rencontré l'actrice et le créateur de la série, Darren Star, pour leur faire part de son admiration.据莉莉·柯林斯9 月 11 日星期三做客法国TMC有线电视台的《日常生活(Quotidien)》栏目时的透露说,总统夫人这次客串亮相的想法可以追溯到几年前,当时第一夫人和女主演及剧集主创达伦·斯塔 (Darren Star)会面,并对他们表达了自己的钦佩之情。 《艾米丽在巴黎》和《亚森·卢平》等网剧一样都是奈飞( Netflix)为法国旅游发展署 (Atout France) 做出贡献的一部分。这一国家机构负责宣传法国的“文化和旅游影响力“。最细心的观众一定会注意到,艾米丽在社交网络Instagram 上发布的和马克龙夫人一起的自拍照下,有一个法国旅游发展署推出的 MakeItIconic 标签。此外,马克龙总统一直都是“国家初创公司”的坚定支持者。可从那说的话,这也许是一个好主意......事实上,这个桥段很可能让法国人咬牙,究其原因是时机不对,在经历了一个特别灾难性的夏季政治风波之后,此举可以被视为总统府的不接地气,和法国民众的关切完全脱节。即使短暂的亮相是在总统解散国民议会之前拍摄的,可想要将现实融入虚构之中总是有危险的,尤其是在涉及公共事务的时候。在美国,这种做法并不罕见,因为能够自嘲是美国政治文化的一部分。现任总统兼前副总统拜登就曾多次在电视剧中扮演自己的角色,包括在剧集《公园与游憩》中一个令人难忘的桥段中的出镜。言归正传,在法国国内,亲欧洲的政界人士,如玛侬·奥布里、克莱芒·博纳…,也曾低调地参加过法国电视连续剧《议会》的拍摄,该片讲述的是在斯特拉斯堡欧洲议会走廊上发生的故事。然而,还是没有人能打过特朗普,他自 20 世纪 90 年代以来,就打入了电视行业,曾在《新鲜王子妙事多》、《欲望都市》等剧集中出镜,而且总是扮演他自己。剩下的大家都知道了。授课教师
平台的金牌课程《双语分类词典》全面升级为《全能双语插图有声分类词典》本课程的老学员全部免费升级,这是CL法语一向保持着对老学员的福利,只要课程升级,全部免费开放。(懂的都懂,这是实实在在的福利哦,就是宠粉)升级版有什么?
在原本的词典基础上,又新增一本法语情景词典(共计两本法国原版词典),Claire老师为40个日常生活场景创作了40个配套故事,将场景中出现的词汇揉成一个小故事(看图说话)。
所有故事配置了法语诵读+对应中文翻译
加强词汇在语境中的应用,同时可以提高法语写作,听力,口语表达能力
这本词典将故事情境中出现的词汇做成了空白小卡片,帮助学生回忆词汇含义
在打卡课程中的最后一关,将为大家提供图文并茂的词汇卡片500+张,大家可以打印出来,贴在家里相关的物品上,帮助记忆
已经有超过6000+小伙伴参与了课程,你也来一起吧!点击上方链接了解详情
报名课程请咨询助理微信:memedamoi
校庆期间(3号截止)报名课程的同学,都可以得到瓷器小物(2-3件,款式随机,包邮到您家)
关注我们的视频号