栏目:文化点播
月饼
Gâteaux de Lune
中
秋
快
乐
中秋为什么吃月饼
“小饼如嚼月,中有酥与饴”
“月饼”一词最早见于南宋吴自牧《梦梁录》中,那时的月饼是菱花饼一类的饼形食物,后来才演变成圆形,寓意团圆美好。
Le 15 août du calendrier lunaire est la fête de la mi-automne ou fête de la Lune, l'une des fêtes traditionnelles les plus importantes pour les Chinois. Lors de la fête, toute la famille se réuni. Le gâteau de lune (yuebing) est un des met indispensable. Pourquoi mange-t-on du gâteau de lune à la fête de la mi-automne ?
农历八月十五是中秋节或月亮节,是中国人最重要的传统节日之一。节日期间,全家人欢聚一堂。月饼是不可缺少的菜肴之一。中秋节为什么要吃月饼?
Dans la dynastie des Tang, une minorité nationale du nord Tujue attaquait souvent la frontière de la Chine, et troublait fréquentement la vie du peuple du nord. L'empereur Li Shimin contrarié, décidéa de battre l'ennemie et de renforcer la défense aux frontières. Il envoya donc le célèbre général Li Jing affronter son adversaire.
唐朝时,北方土司少数民族经常进攻中国边境,经常扰乱北方人民的生活。皇帝李世民很气恼,决定打败敌人,加强边防。于是,他派出名将李靖与对手对峙。
Après quelques mois de guerre, ce dernier réussi à repousser les Tujues et a ramener la paix. Le 15 août du calendrier lunaire, le général Li Jing rentra à Chang'an, la capitale de la dynastie des Tang, en grandes pompes. Les habitants de Chang'an battaient alors du tambour et sonnaient les cloches pour accueillir leur héros.
经过几个月的战争,他成功地赶走了土司,带来了和平。农历八月十五,李靖将军浩浩荡荡地回到了唐朝的首都长安。长安人民击鼓鸣钟,欢迎英雄。
Ce jour là, un marchand tibétain à Chang'an créa un gâteau spécial de forme ronde et coloré en honneur à l'empereur. Li Shimin, ravis en distribua aux ministres et dit que ce gâteau devait être mangé pour inviter la lune. C'est la raison pour laquelle on appelle ce gâteau, "Gâteau de lune" . Depuis, les chinois ont gardé l'habitude de manger le gâteau de lune lors de la fête de la mi-automne.
当天,长安的一位藏族商人为了纪念皇帝,特意制作了一个圆圆的彩色蛋糕。李世民高兴地分给大臣们,说这个饼要吃了才能请到月亮。所以这款蛋糕被称为 "月饼"。从此,中国人一直保持着中秋节吃月饼的习惯。
Il est également dégusté dans d'autres pays de l'Asie du sud-est comme en Indonésie, au Japon (sous le nom de japper), au Vietnam, aux Philippines, en Thaïlande ou encore à Singapour.
在东南亚其他国家,如印尼、日本(以japper为名)、越南、菲律宾、泰国、新加坡等地也有品尝。
了解月饼
“月饼的组成和填充馅”
Les gâteaux de Lune sont traditionnellement ronds et mesurent en moyenne 10 cm de diamètre pour 3 à 4 cm d'épaisseur. Mais il en existe également des moins classiques : carrés, plus grands ou plus petits.
传统的月饼是圆形的,直径平均为10厘米,厚度为3至4厘米。但也有一些不太经典的:正方形,或大或小。
La plupart d'entre eux possèdent une enveloppe de pâte mince et tendre – à base de farine de blé ou de riz gluant – ainsi qu'une garniture sucrée. Au cœur du gâteau, on trouve ordinairement un ou plusieurs jaunes d'œuf dur et salé représentant la Lune.
它们大多有一个薄而柔软的面团外壳--由小麦粉或糯米制成--以及甜甜的馅。饼的中心通常是一个或多个代表月亮的咸蛋黄。
On trouve également d'autres pâtisseries fourrées de pâte de haricot (rouge, noir ou mungo) ou de pâte de datte.
也有其他以豆沙(红、黑、绿)或枣泥为馅的糕点。
Le gâteau de Lune aux cinq trésors tient également une place importante lors du festival. Celui-ci est composé d'un mélange de cinq types de noix et graines grossièrement hachés dont les plus utilisés sont les noix, les graines de citrouille, les pépins de pastèque, les arachides, les graines de sésame ou les amandes.
五仁月饼在节日期间也扮演着重要角色。它是由五种粗碎的坚果和果仁混合而成,其中最常用的是核桃、南瓜子、西瓜子、花生、芝麻或杏仁。
Face à la tradition, des enseignes internationales comme Häagen-Dazs ou Starbucks ont apporté de la modernité à ce snack traditionnel. On trouve ainsi désormais des gâteaux de Lune sous forme de glace ou encore à base de gelée.
哈根达斯、星巴克等国际品牌为传统零食带来了现代气息。比如,现在的月饼有冰激凌和果冻两种形式。
Concernant leur garniture, tous les parfums imaginables sont utilisés comme l'ananas, le Durian, le café, le thé, le chocolat et même les patates douces ou le jambon. On trouve également des versions plus luxueuses à base de champagne, de malt de whisky, de truffes, de caviar ou de foie gras.
所有能想到的口味都被用来做馅料,比如菠萝、榴莲、咖啡、茶、巧克力,甚至红薯或火腿。此外,还有以香槟、威士忌麦芽、松露、鱼子酱或鹅肝为基础的更豪华的版本。
中秋节吃月饼是中华传统文化的风俗。中式月饼以广式月饼、潮式月饼、苏式月饼、京式月饼此四大派别最为普遍。
自己动手做月饼
“给你的法国朋友亲手做月饼吧”
打开信封,查收这份月饼食谱吧
?❤️?
Ingrédients (pour 10 personnes)材料(10人份)
Pâte : 面团
- 300 g de farine 300克面粉
- 750 g de pâte de graine de lotus 750克莲子酱
- 10 jaunes d'oeuf salés 咸蛋黄10个
- 7 petite cuillère d'huile d'arachide 7茶匙花生油
- 1 petite cuillère de thé Pu'er1 茶匙普洱茶
- 1/2 petite cuillère de levure 1/2茶匙酵母
Décoration :
- 2 jaunes d'oeuf 2个蛋黄
- 1 petite cuillère de sucre 1茶匙糖
- 2 petites cuillères d'eau 2勺水
Préparation准备
1. Mélangez le thé pu'er avec la levure.将普洱茶与酵母混合。
Enveloppez les jaunes d'oeuf salé dans un papier d'aluminium huilé.将咸蛋黄用油铝箔包好。
Faites les cuire au four pendant 20 minutes. 在烤箱中烘烤20分钟。
2. Coupez le pain de farine de graine de lotus en 10, faites un creux au centre de chaque bloc et, placez-y un jaune d'oeuf salé.将莲子粉饼切成10块,在每块中间做一个凹槽,在里面放一个咸蛋黄。
Roulez-les pour en faire une boule.把它们卷成一个球。
3. Tamisez la farine et mélangez avec le sirop, le thé et l'huile.面粉过筛,与糖浆、茶叶、油混合。
Laissez reposer la pâte sous une serviette mouilleé pendant 4 heures.将面团放在湿毛巾下静置4小时。
Coupez en 10.切成10块。
Enveloppez chaque boule avec la pâte et mettez-la dans un moule à gâteau de lune.用面团把每个球包起来,放入月饼模子中。
4. Applatissez bien, puis retirez du moule et, placez les gâteaux sur un plateau huilé.压平后,从模子中取出,将饼放在油碟上。
5. Faites cuire au four à 200ºC pendant 15 minutes.在200ºC的烤箱中烘烤15分钟。
Puis, enlevez les gâteaux et arrosez les d'eau.然后将饼取出,撒上水。
Faites cuire encore à 180ºC pendant 5 minutes.在180ºC下再烤5分钟。
6. Sortez et brossez les gâteaux avec l'oeuf battu, le sucre et l'eau.取出后在蛋糕上刷上打散的鸡蛋、糖和水。
Faites cuire encore 10 minutes jusqu'à ce que les gâteaux prennent une belle couleur dorée.再烤10分钟,直到蛋糕变成漂亮的金黄色。
在巴黎,月饼在某些糕点店中四季都有销售。但随着中秋节的临近(9月左右),你可以在所有的亚洲商店或糕点店中找到它们。在法国的朋友们,可以买来尝尝,以解相思之苦。实在不行,就自己动手丰衣足食,也许会有更大的惊喜哦!最后祝CL法语频道的粉丝朋友们,中秋节快乐!
END
往
期
精
彩
Fin
升级版有什么?
在原本的词典基础上,又新增一本法语情景词典(共计两本法国原版词典),Claire老师为40个日常生活场景创作了40个配套故事,将场景中出现的词汇揉成一个小故事(看图说话)。
所有故事配置了法语诵读+对应中文翻译
加强词汇在语境中的应用,同时可以提高法语写作,听力,口语表达能力
这本词典将故事情境中出现的词汇做成了空白小卡片,帮助学生回忆词汇含义
在打卡课程中的最后一关,将为大家提供图文并茂的词汇卡片500+张,大家可以打印出来,贴在家里相关的物品上,帮助记忆
已经有超过6000+小伙伴参与了课程,你也来一起吧!点击上方链接了解详情
报名课程请咨询助理微信:memedamoi
校庆期间(3号截止)报名课程的同学,都可以得到瓷器小物(2-3件,款式随机,包邮到您家)
点击上方链接关注我们,浏览更多精彩内容
关注我们的视频号