佩斯画廊宣布代理日本艺术家冈崎乾二郎 Kenjiro Okazaki

学术   2024-08-29 16:31   北京  



ⓒ Risaku Suzuki


冈崎乾二郎

Kenjiro Okazaki

1955 年出生于日本东京


佩斯画廊荣幸宣布代理冈崎乾二郎(Kenjiro Okazaki)。


作为著名艺术家、评论家和理论家,冈崎乾二郎的作品涵盖绘画、雕塑、表演、建筑、景观设计、机器人及其他多种媒介,通过抽象语言研究时间、空间和感知。他利用这些看似不同的创作模式,共同探索时间和空间如何通过我们对周遭世界的独特认知体验进行重塑与重建。今年夏天,佩斯首尔举办了冈崎乾二郎的首次个展“形而の而今而後”,展出了他的绘画和雕塑新作;而在 9 月即将到来的首尔弗里兹艺博会上,他的两组全新绘画作品也将在佩斯展位上聚焦呈现。


佩斯画廊将与 Blum 画廊,以及艺术家的合作画廊——包括 Frank Elbaz 画廊(巴黎)、南天子画廊(东京)和 Takuro Someya Contemporary Art 画廊(东京)共同代理冈崎乾二郎。


Kenjiro Okazaki

Aimlessly navigating the canals, he would sometimes leap onto small islands overgrown with reeds, cheering up lonely bulls with his whistles. He'd pick berries from thorny bushes, poke at rabbit burrows to startle the young ones, and giggle at coots dozing on the water's surface. His feet were always muddy and cheerfully wet. / あてなく運河を巡り、葦の茂る小島に飛び移り、寂しげな雄牛を口笛で元気づけ、茨からベ リーを摘み、ウサギの巣を突っつき子ウサギを驚かせ、水面で眠るオオバンに笑い、彼の 足はいつも泥だらけで朗らかに濡れていました。, 2024

© Kenjiro Okazaki


佩斯画廊总裁萨曼特·鲁贝尔(Samanthe Rubell)表示:“我们怀着激动的心情欢迎冈崎乾二郎加入佩斯。通过佩斯在日本愈加活跃的活动,以及他最近与 Blum 画廊的合作项目,我们进一步了解并欣赏了其作品在艺术史上的意义与影响。我们期待着与世界各地的观众分享他丰富多元的创作。”


佩斯画廊首尔资深副总裁李英珠(Youngjoo Lee)表示:“冈崎乾二郎在其跨媒介、跨学科的创作实践中,为抽象艺术带来了新的概念和思想维度。他最近在我们首尔空间的展览,也是他首次在韩国举办个展,展示了他作品所拥有的深度与广度,也凸显出他借助艺术审视感知和经验等普遍问题的方式。”

展览现场

“冈崎乾二郎:形而の而今而後”

2024年6月28日至8月15日

佩斯画廊 · 首尔

摄影:Sangtae Kim,图片由佩斯画廊提供


冈崎乾二郎于 1955 年出生于东京,他的作品跨越各种媒介和学科,审视时间性与人类感知之间的关系,具有广阔而深刻的哲学内涵,曾受到菲利波·布鲁内莱斯基(Filippo Brunelleschi)、白井晟一、蓬托莫(Pontormo)、爱德华·马奈(Édouard Manet)、苏菲·陶伯-阿尔普(Sophie Taeuber-Arp)、保罗·克利(Paul Klee)、熊谷守一、坂田一男和约翰·凯奇(John Cage)等人的影响。英国“观念论”哲学家约翰·麦克塔格特(John M. E. McTaggart)在其 1908 年发表的著名文章《时间的不真实性》(The Unreality of Time)中提出的关于时间片段性质的观点,也影响了冈崎乾二郎的单件艺术作品作为更大框架内的“通道”(passages)的思考。这在他创作的大量抽象绘画中尤为明显,他将这些作品视为一个开放的图像系统,可以永无休止地重构、重组和再语境化,以激发新的阐释。


Kenjiro Okazaki

Circles drawn complete, returning to their starting point, curves end their progression. Birds bathed in the sunset fold their wings, and humans lose their words. The sun, having lit the earth, disappears, yet the sun itself remains unchanged in place. One plate shows cherries, another figs, and yet another grapes. When light strikes the fig plate, something twinkles like stars. The world must exist! The trees whisper in a language all understand. Nights spent plagued by doubt. Mornings where questions are answered. Even with his senses lost, the world exists around him: the vase, the red glass water pitcher (the morning light reflecting in smooth curves on the white window frame), and the world that lies beyond them. / 円を描き終え始点に戻れば曲線はそれ以上進まない、夕日を 浴び鳥は翼を畳み人は言葉を失う。大地を照らした太陽が姿 を消しても太陽の変わらずに在る。ある皿には桜桃、別のには無花果、また別の皿に葡萄が描か れている。無花果の皿に光が当たると、何かが星のようにき らめいた。世界は存在しなければならないのだ!木々はだれにでもわか る言葉でささやく。猜疑に悩まされて過ごす夜。問いが解か れる朝。五感が失われても彼のまわりの花瓶、赤いガラ スの水差(朝の光に白い窓枠が、なめらかな曲線をなして映 っている)、その延長上に配列された世界が存在する。, 2023

acrylic on canvas

182 cm × 261 cm × 6.5 cm

© Kenjiro Okazaki. Photo by SHU NAKAGAWA

Kenjiro Okazaki

The unequal distribution of land and water is evident at first glance. Though it may appear that this distribution is dominated by blind chance, a closer look reveals that an orderly rationale underlies the existing relationship between the solid and fluid surfaces of the Earth. Waves flew in all directions as the whale churned through the water, its course marked by a rod-wide trail of white foam left by the thrashing of its tail against the surface. It passed beneath our ship once more before heading downwind and out of sight. Around 8am, before the wind direction had changed, I noticed water was quickly flooding into the boat at an alarming rate. Within minutes, the water level rose rapidly and the boat was no longer safe. The ship seemed to sail through milk, due to the immense number of tiny white creatures on the surface, concealing the water's hue. The Red Sea's distinctive red color, from which the name comes, results from a microscopic alga floating. The allure of that red color conceals the exuberant life activity. / 陸と海が不均等に分布していることは一見して明らかです。この分布は偶然に支配されているように見えるかもしれませんが、よりよく観察すると、地球の固体表面と流体表面の間に存在する関係の基盤に整合的な秩序があることが洞察できます。波が四方八方から飛び、クジラが向かう方向は、尾が水面を激しく打ってできた幅1竿ほどの白い泡の道に示されています。彼は再び船の下を通り、風下に去りました。風向きが変化していない朝8時頃、ボートに水がすごい勢いで浸水してくるのに気づきました。数分のうちにみるみる水量は増え、もはやボートは安全ではありません。船はミルクの中を航行しているようだった。水面を泳ぐ無数の小さな白い動物が水の色合いに混じって起こす現象である。紅海とよばれる海の独特な色は、海面に浮かぶ微細な藻類の存在による。美しい赤い色の印象はその驚異的な繁殖力をも隠す。, 2024

acrylic on canvas

224 cm × 363.5 cm × 7 cm

© Kenjiro Okazaki


自 1990 年代创作早期的双联画以来,冈崎乾二郎一直尝试在多块画布上生成一系列姿态形式,通过平面之间的转换关系将不同的笔触连接起来。因此,他的作品给人一种不断变化的视觉体验,拒绝任何单一的整体印象或解读方式。这些质感丰富的绘画色彩鲜明、富有活力,由丙烯颜料混合而成,既可反射光线,又能透射光线,使每一联画都光彩夺目。其冗长而精致的作品标题本身便是一件艺术品,为每幅画的欣赏提供了别具诗意的切入点。


Kenjiro Okazaki

Spiritualization In The Air / 玉龍雪山 / The Eight Diagrams Are Free Of Danger, 2024

acrylic on canvas

20.5 cm × 16.5 cm × 2.9 cm

© Kenjiro Okazaki

Kenjiro Okazaki

Effet du Soir / 篝火焚日 / POIL DE CAROTTE, 2024

acrylic on canvas

182 mm × 252 mm × 30 mm

© Kenjiro Okazaki


1970 年代末起,冈崎乾二郎便持续创作彩绘几何墙面浮雕,考察艺术品如何被建筑和空间改变,反之亦然。这些浮雕就像他的抽象绘画一样,艺术家操纵着顺序和连续性的概念,通过特定空间中颜色和物理方向的变化,对单一的形式语汇展开即兴创作。


Kenjiro Okazaki

3:15, 1983–1993

acrylic, pigment, polypropylene, paper, other

27 cm × 17 cm × 17 cm

© Kenjiro Okazaki


冈崎乾二郎生活、工作于日本东京,他于 1981 年在东京村松画廊(Muramatsu Gallery)举办了首次个展,此后在日本各个重要艺术机构举办了多次个展。1994 年,他的作品参加了具有里程碑意义的大展“战后日本前卫艺术:向天空呐喊”(Japanese Art after 1945: Scream Against the Sky),该展览首展于日本横滨美术馆,随后巡展至纽约古根海姆美术馆和旧金山现代艺术博物馆。2002 年,他被任命为第 8 届威尼斯国际建筑双年展日本馆馆长。


冈崎乾二郎作品展出于“战后日本前卫艺术:向天空呐喊”展览现场

1994年2月5日至3月30日

横滨美术馆,日本

图片来自艺术家官网

冈崎乾二郎作品展出于第 8 届威尼斯国际建筑双年展,威尼斯,意大利,2002

图片来自艺术家官网


在艺术创作之外,冈崎乾二郎还著有或与人合著过多册书籍,包括《文艺复兴:经验的条件》(文春学艺文库,2015);他最知名的著作《抽象的力量:现代艺术解析》(亚纪书房,2018),他因该书 2019 年文部大臣美术奖;以及《感官的伊甸园》(亚纪书房,2021),他因该书获得 2022 年每日出版文化奖。


如今,冈崎乾二郎的作品被日本各地的众多公共机构收藏,包括东京国立近代美术馆、东京都现代美术馆、世田谷美术馆;大阪国立国际美术馆;冈山县大原美术馆;以及广岛市现代美术馆等。他的作品还被纳入得克萨斯州达拉斯的拉乔夫斯基收藏(Rachofsky Collection)。

关于艺术家


ⓒ Risaku Suzuki


冈崎乾二郎

Kenjiro Okazaki


1955 年出生于日本东京


冈崎乾二郎是一位广受赞誉的艺术家、建筑师和理论家,其创作涉及绘画、雕塑、机器人、服装与舞台设计以及建筑等多个领域。他强调形式的统一性,通过后现代主义视角探索与时间、空间和人类经历的相关主题。与苏菲·陶柏-阿尔普(Sophie Taeuber-Arp)、保罗·克利(Paul Klee)、村山知义(Tomoyoshi Murayama)、菲利波·布鲁内莱斯基(Filippo Brunelleschi)和约翰·凯奇(John Cage)等艺术家一样,他的作品植根于对时间的感知和重构的研究。


在艺术实践之外,冈崎乾二郎还是一位以重新定义抽象艺术而闻名的评论家。他曾著有或与人合著过多册书籍,包括《文艺复兴:经验的条件》(文春学艺文库,2015),以及最著名的《抽象的力量:现代艺术解析》(亚纪书房,2018)——他因此获得 2019 年文部大臣美术奖。在四十余年的职业生涯中,冈崎乾二郎以丰富多彩的作品巩固了他在日本乃至全球文化图景中的重要地位。


Kenjiro Okazaki

Her first thought was that perhaps the Virgin made miracle. But when she look again, the house wherein had faded her childhood dreams and her maiden illusions. There was nothing to do but go, so, began to prepare breakfast. Strange, she was calm, she even had a desire to laugh! There was no miracle—the sun was rising and promised a magnificent morning, the breeze was delightfully cool, the stars were paling in the east, and the cocks were crowing as if to see who could crow best and loudest. She went out with as little noise as possible. / 彼女は最初、聖母が奇跡を起こしたと思いました。けれど再び見ると子供の頃の夢と乙女の幻が満ちた家はもう色褪せています。もう何もやることはない、だから朝食を準備しました。奇妙ですが、彼女は静かで、そして笑い出したかった。奇跡はなかった。お日さまが昇り、素晴らしい朝を約束していました。そよ風が心地よく 涼しい。東の空では星が消えかかっていた。雄鶏たちが一番大きく美しく鳴けるかを競いあって鳴いている。彼女はできるだけ静かに出かけました。, 2023

acrylic on canvas

209.7 cm × 116.7 cm × 6.5 cm

© Kenjiro Okazaki


2002 年,冈崎乾二郎担任第八届威尼斯国际建筑双年展日本馆馆长。2007 年,他为美国舞蹈家崔莎·布朗(Trisha Brown)的舞蹈《我爱我的机器人》(I love my robots)设计了服装和布景,该舞蹈在新泽西州蒙特克莱尔州立大学首演,随后开始全球巡演,陆续在加州大学伯克利分校(2007)、法国蒙彼利埃舞蹈节(2007)、比利时安特卫普 De Singel(2008)、明尼苏达大学明尼阿波利斯分校(2008)和纽约乔伊斯剧院(2008)上演。2014 年,他荣获华盛顿特区赫什霍恩博物馆和雕塑园(Hirshhorn Museum and Sculpture Garden)的史密森尼艺术家研究奖学金(Smithsonian Artist Research Fellowship)。


冈崎乾二郎的首次个展于 1981 年在东京村松画廊(Muramatsu Gallery)举办。他的重要个展包括:“冈崎乾二郎”,巴黎 Medianne Elko 画廊(1982);“时间的形式”,世田谷美术馆,东京(1989);“冈崎乾二郎”,法国阿让美术馆(1994);“抽象的力量”,丰田市美术馆,日本(2017);“冈崎乾二郎:视觉的回想”,丰田市美术馆,日本(2019–2020);以及“TOPICA PICTUS Revisited:四十个红白蓝鞋带和一千个电话”,Blum & Poe 画廊,东京(2022)。他的作品被广岛市现代美术馆、东京都现代美术馆、日本富山县立近代美术馆、德克萨斯州达拉斯拉乔夫斯基住宅(The Rachofsky House)等重要机构收藏。冈崎乾二郎目前生活和工作于日本。


“TOPICA PICTUS Revisited:四十个红白蓝鞋带和一千个电话”展览现场

2022年9月24日至11月6日

Blum & Poe 画廊,东京

摄影:SAIKI,图片来自 Blum 画廊

作品展出于“Parergon: Japanese Art of the 1980s and 1990s Part II”展览现场

2019年4月6日至5月19日

Blum & Poe 画廊,洛杉矶

摄影:Heather Rasmussen,图片来自 Blum 画廊

“冈崎乾二郎:视觉的回响”展览现场

2019年11月23日至2020年2月24日

丰田市美术馆,日本

冈崎乾二郎设计的建筑 Oraibi Paahu(2011)

Location: Kokubunji, Tokyo, Japan

Purpose: Residential

Structure: Steel frame

Completion: July 2011

Building Area: 99.66m², Gross Area: 174.1m²

Photo by Shu Nakagawa

图片来自艺术家官网


Pace Gallery

1960 – now

佩斯画廊创立于1960年,它是全球最知名的当代艺术画廊,代理了众多二十至二十一世纪最为重要的艺术家及艺术家基金会,始终扮演着艺术界生力军的角色。佩斯画廊如今已步入第七个十年,将继续秉承其使命,为全球最具影响力和创造力的艺术家提供支持,并与全世界的人们共同分享这些具有时代前瞻性的艺术创作。



香港皇后大道中80号 H Queen's 12层

12/F, H Queen's, 80 Queen's Road, Central, Hong Kong

T +852 2608 5065

hongkong@pacegallery.com


pacegallery.com


Galleries

New York纽约 

540 West 25th Street and

510 West 25th Street
+1 212 421 3292


London伦敦

5 Hanover Square

London W1S 1HQ
+44 (0)20 3206 7600


Hong Kong香港

12/F, H Queen's
80 Queen's Road Central
+852 2608 5065


Seoul首尔

267 Itaewon-ro
Yongsan-gu
+82 2 790 9388


Geneva日内瓦

Quai des Bergues 15-17, 1201
+41 22 900 16 50


Los Angeles洛杉矶

1201 South La Brea Avenue
+1 310 586 6886


Tokyo东京

1F; Azabudai Hills Garden Plaza-A

5-8-1 Toranomon, Minato-ku

佩斯画廊
佩斯画廊是一家国际顶尖画廊,自1960年创立至今已在全球范围内建立了11家分支空间。佩斯画廊在现当代艺术领域扮演着领军角色,代理了众多享誉世界的20世纪和21世纪艺术大师及作品,成功举办过近千场展览,并出版发行了近500本画册。
 最新文章