图片来源:Bing
今年の漢字は?
今年的年度汉字是?
感谢下面同学义务提供稿件
总负责人:炸鸡
翻译:大琳子
朗读:本音频由ttsmaker生成
校对:トトロ
幻と幼、綱と網、萩と荻。漢字を書くときに一瞬迷うことがある。なかでも巳、已、己のトリオは、取り違えやすさの筆頭格だ。縦棒をどこから始めるかだけで、音も意味も変わってしまう▼
幻与幼、“纲(綱)”与“網”、萩与荻。书写汉字时,有时候会瞬间犹豫。极其相似的汉字中巳、已、己这三个字最容易弄错。仅竖笔起笔位置的些微变化,便形成三个读音语义截然不同的汉字。
昔の人たちも苦労したのだろう。覚え方をこんな歌にしている。「ミは上に、スデニ・ヤム・ノミ中ほどに、オノレ・ツチノト下につくなり」▼
为了区别记忆,前人们想必也是吃尽苦头吧。他们把这三个字的记忆方法编成了一首歌。“巳字头上高高挂,已经停止已在中,天干地支己在下”。
辰(たつ)年から巳(み)年へ。今年も残り20日となり、年賀状などの準備をしながら、この1年をふり返る時期になってきた。京都・清水寺では、日本漢字能力検定協会による「今年の漢字」が、きょう発表される。墨痕鮮やかにしたためられる一文字は、さて何だろう▼
甲辰年即将变为乙巳年。今年只剩20天,准备贺年卡的同时,也是回顾这一年的好时机。今天,日本汉字能力鉴定协会将于京都清水寺发表今年的“年度汉字”。墨迹淋漓汇聚的会是什么字呢?
闇、裏、米などと過ぎ去った出来事を思い浮かべつつ、わがトーナメントを勝ち抜いたのは「選」である。まさか、ああした結果になるとは。SNSというネット空間の中で、支持者たちが互いの声を高めあう。米大統領選でトランプ氏は完勝を果たし、日本の衆院選では自公が過半数割れに。韓国やインドの総選挙でも、与党が苦杯をなめた▼
回想起过去一年发生的闇(黑工)、裏(自民党黑金丑闻)、米(米荒)等等事件,我脑海里胜出的一个字是“选(選)”。选举结果太令人意外。社交媒体等网络上,支持者们相互叫好。美国总统选举特朗普完胜,日本众议院选举自民·公明两党超过半数赢得政权,韩国与印度的总统选举中执政党也是吃尽苦头。
選挙制度をないがしろにするふるまいも目にあまった。はなから当選するつもりのない候補者が出て、他陣営にエールを送る。選挙演説という名のもとに威圧的な言動をまきちらす。こんなことが繰り返されては、民主主義は壊れてしまう▼
蔑视选举制度的行为也让人看不下去。从一开始就不打算参选的候选人出来给其他阵营加油。打着选举演说的名义散布压迫性言行。如果反复发生此类事情,民主主义就会崩溃。
じっと見つめれば、「選」の中には「己」が2人。何かを選ぶときに大切なのは、複合的な視点でものを見て、よく考えること。漢字もきっとそう教えている。
仔细一看,“选(選)”字里面有两个“己”。这个汉字也在告诉我们:在做选择的时候,重要的是要从多个角度看问题,充分思考。
1.筆頭「ふでがしら」
第一名。
【例句】輸出品の筆頭。
2.墨痕鮮やか「ぼっこんあざやか」
墨迹淋漓。
【例句】墨痕鮮やかに記す。
3.苦杯「くはい」
痛苦的经验。苦头。
【例句】苦杯を喫した。
4.はなから
从头;依次。
【例句】はなからやめる気がなかった。
5.まきちらす
挥洒,散布。
【例句】うわさを撒き散らす。
【翻译心得】
原文:昔の人たちも苦労したのだろう。
译文1:前人们想必也是吃尽苦头吧。
译文2:为了区别记忆,前人们想必也是吃尽苦头吧。
分析:译文1为此句直译,不过单看本句突然这么一句有些突兀。联系前后文加译“为了区别记忆”后,起到承上启下的作用。
【背景知识】
12月の風物詩として知られる「今年の漢字」(※)。その決め方や知られざる歴史を、日本漢字能力検定協会に聞いてみました。
日本漢字能力検定協会(以下、漢検):「今年の漢字」は1995年に開始しました。「今年の漢字」を発案したのは、現在漢字ミュージアムの参与である大野博史です。ネット上では、通称「墨爺(すみじい)」とよばれています。
漢検:漢検は1992年に文部省(現:文部科学省)より財団法人として認可されたばかりで、まだ知名度は高くありませんでした。大野は「漢検のことを知ってもらおう」と学校訪問をしていましたが門前払いされることも多く、悩んでいました。
そんなときに考えたのが「きょうの漢字」という企画でした。当時協会のオフィスが入っていたビル(阪急桂駅近く)から垂れ幕を下げることで、電車の車内から見てもらおうと考えたのです。
しかし「きょうの漢字」では誰が漢字を選ぶのか、選んだ理由はどうするのかと行き詰ってしまいます。その後、知り合いの助言から生まれたのが「今年の漢字」でした。1年の世相を漢字一字で表現してもらい、全国から募ることにしたことで「今年の漢字」は始まりました。
す。
原文链接:
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2412/11/news004.html
东北财经大学日译中【天声人语·有声版】いきなり秋(20210907)
天声人语翻译直播课来啦~
学习翻译技巧 理解翻译逻辑
2024全新起航,每月4节直播
联报更优惠
课前预习,课上精讲,课后狂练
扫码购课
https://zt.cctalk.com/action?subjectId=16749788268106&xh_fshareuid=4316037
(也可复制链接到浏览器购买)
天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如作他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。
天声人语正版资源付费订阅地址:
https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html
想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】?
还不赶快扫码~
QQ群
想要加入微信天声人语&NHK群
微信添加以下老师可拉
爱初心小龙
【天声人语・有声版】原爆をつくる人々に(20241211)
【天声人语・有声版】アサド政権の崩壊(20241210)
【天声人语・有声版】祈りの石塔、防災362年(20241209)
▼
更多精彩推荐,请关注我们
▼