中日互译|黄金抄底,他们是怎么想的(CRI日语最新热词)

文化   2024-12-12 16:51   湖南  

抄底:底値買い
この「抄」にはすくうという意味があるので、「抄底」で一番そこにあるものをすくう。つまり、底値買いという意味となります/这个“抄”字有“舀取”的意思,所以“抄底”就是舀取最底部的东西。也就是说,它的意思是“在最低点买入”。
最近の金の暴落は、中国のSNSでもホットな話題となっています。中国版Xとも呼ばれる「微博(ウェイボー/Weibo)」でも一時、「金の暴落」が人気トピックスランキングの1位になり、投資家の議論を呼びました近期黄金价格的暴跌在中国社交媒体上引发了广泛热议。在中国版的X(原Twitter)——微博上,“黄金暴跌”一度登上热门话题榜首,激起了众多投资者的讨论。
中国東部の江蘇省では、あるネットユーザーが「6万元(およそ126万円)分の金を買ったとたんに、金が暴落した。つらすぎる!」と投稿し、共感するコメントが1746件も寄せられました。また、ある人は、最高価格で140グラムの金を買ってしまって「号泣している」と悔しさを伝えています。その一方、暴落して底値を打てば金価格は上昇に転じるだろうと、底値買いのチャンスを虎視眈々と狙っている人もいます中国东部江苏省的一位网民发帖称:“刚购买了价值6万元人民币(约合126万日元)的黄金,金价随即暴跌,实在太痛苦了!”该帖子引发了1746条共鸣评论。此外,还有网民表示,自己在金价最高点时购买了140克黄金,现在后悔得“快哭了”。然而,也有不少人认为,金价经过此次暴跌后将触底反弹,正密切关注着抄底的时机。
国際市場では、11月14日に金価格が2550ドルを下回ったのに伴い、一部の投資家が大量に金を購入しています。ある宝飾店の店員によりますと、投資用に1キロの金の延べ棒を買ったお客さんもいたそうです。11月14日の金価格で計算すると、約60万元余り(約1260万円)になります国际市场上,随着11月14日金价跌破2550美元,部分投资者开始大量购买黄金。据某珠宝店店员透露,甚至有顾客一次性购买了1公斤的金条用于投资。按照11月14日的金价计算,这笔交易金额高达约60万元人民币(约合1260万日元)。
このところの金価格の変動に伴い、ゴールドの宝飾類の価格も調整が行われました。11月15日には一部の宝飾店では1グラム当たり700元(約1万4400円)以下にまで引き下げられたそうです近期金价的波动导致黄金饰品的售价也进行了相应的调整。据悉,11月15日,部分珠宝店已将黄金饰品的单价下调至每克700元人民币(约合14400日元)以下。
中国人は「金」に対して、特別な思い入れがあります。黄金には「邪気を払い、福を呼ぶ」「金運を良くする力がある」と言われています。中国では、赤ちゃんが産まれたら金のアクセサリーをプレゼントする習慣があります。また、結婚する時、結納品の一部として、「三金」三つの金アクセサリーを贈る地域もあります。最近の若い人には財テクを兼ねて、24金のアクセサリーを楽しむ人も多いようです 中国人对于黄金有着特殊的感情。黄金被认为具有“驱邪纳福”、“带来财运”的功效。在中国,有在婴儿出生时赠送金饰的习俗。此外,一些地区在结婚时,还会将“三金”(三种金饰)作为聘礼的一部分。近年来,许多年轻人兼带投资理财的目的,也开始佩戴24K金饰。
例句
①金价暴跌近10% 有人砸 60多万元“抄底”金価格が10%近く暴落 60数万元を投じて底値買いする人も
②产业预期逐步明朗 4.84亿资金逆势抄底半导体産業の見通しが徐々に明らかに 逆風の中、半導体株を4.84億元で底値買い
③A股变了 这才是抄底的“正确姿势A株が変わった これこそが底値買いの正しいやり方だ)
往期阅读
中日互译|春节申遗成功,多国人士表示祝贺
中日互译|从心爱耳饰的丢失引发的碎碎念(2024年12月日语N1最新完型原文)
中日互译|“偷感”用日语怎么说(最新热词)
中日互译|来自日语学者石黑圭教授的七条词汇学习建议


👍爱初心新一年的课程已经上线👍
欢迎各位同学咨询报名

点点老师

ChuMeng006

“院校百科全书”

炸鸡老师

yexun187
“爱初心全能老师”

西瓜老师

iChuXin88

”兢兢业业扫地僧“


更多精彩推荐,请关注我们

初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章