1º Património Imaterial de Portugal chega a Xangai 葡萄牙首个非遗即将来到上海

文摘   2024-05-29 11:26   上海  

Sabia que...?

你知道吗?

Did you know?

Fado

, a alma musical de Portugal, é reconhecido como Património Imaterial da Humanidade pela UNESCO desde 2011? Este estilo musical, repleto de emoção e história, é uma verdadeira expressão da cultura portuguesa.

法朵,葡萄牙的音乐灵魂,自2011年起被联合国教科文组织(UNESCO)认定为人类非物质遗产。这种充满情感和历史的音乐能够真实表达葡萄牙的文化。

Fado, the musical soul of Portugal, has been recognized as Intangible Heritage of Humanity by UNESCO since 2011? This musical style, full of emotion and history, is a true expression of Portuguese culture.

Vejamos o que a UNESCO diz sobre o Fado

让我们看看UNESCO是如何评价法朵的吧

Let's see how UNESCO evaluates Fado

O Fado é um género performático que incorpora música e poesia amplamente praticado por diversas comunidades de Lisboa. Representa uma síntese multicultural portuguesa de danças cantadas afro-brasileiras, géneros tradicionais locais de canto e dança, tradições musicais das áreas rurais do país trazidas por sucessivas ondas de imigração interna e os padrões de música urbana cosmopolita do início do século XIX. As canções de fado são geralmente executadas por um cantor solo, homem ou mulher, tradicionalmente acompanhado por uma guitarra acústica de corda e pela guitarra portuguesa – uma cítara em forma de pêra com doze cordas de arame, única em Portugal, que também possui um extenso repertório solo. Nas últimas décadas assistimos a este acompanhamento instrumental alargado a duas guitarras portuguesas, uma guitarra e um contrabaixo. O fado é apresentado profissionalmente no circuito de concertos e em pequenas “casas de fado”, e por amadores em inúmeras associações de base localizadas nos bairros mais antigos de Lisboa. O ensino informal ministrado por expoentes mais velhos e respeitados ocorre em espaços tradicionais de atuação e, muitas vezes, ao longo de gerações sucessivas dentro das mesmas famílias. A difusão do Fado através da emigração e do circuito mundial da música reforçou a sua imagem como símbolo da identidade portuguesa, conduzindo a um processo de intercâmbio intercultural envolvendo outras tradições musicais.

法朵是一种音乐与诗歌相结合的表演流派,在里斯本的各个社区中广泛流传。它代表了葡萄牙多元文化的融合,综合了非裔巴西歌舞、当地传统歌舞流派、由一波波国内迁徙带来的葡萄牙农村地区音乐传统,以及十九世纪初的国际化城市歌曲模式。法朵歌曲通常由一位独唱歌手演唱,性别不限,传统上伴奏是钢丝弦原声吉他和葡萄牙吉他——一种带有十二根钢丝弦的梨形西特琴,是葡萄牙独有的,也有丰富的独奏曲目。在过去的几十年里,这种乐器伴奏扩展到两把葡萄牙吉他、一把吉他和一把低音吉他。法朵在音乐会巡回演出和小型“法朵屋”中由专业人士表演,在里斯本老街区的众多草根协会中也有业余爱好者表演。年长的、受人尊敬的法朵大师在传统表演场所进行非正式教学,并且通常在同一家族中延续数代人。法朵通过移民和世界音乐巡回传播,强化了其作为葡萄牙身份象征的形象,并引发了涉及其他音乐传统的跨文化交流进程。

Fado is a performance genre incorporating music and poetry widely practised by various communities in Lisbon. It represents a Portuguese multicultural synthesis of Afro-Brazilian sung dances, local traditional genres of song and dance, musical traditions from rural areas of the country brought by successive waves of internal immigration, and the cosmopolitan urban song patterns of the early nineteenth century. Fado songs are usually performed by a solo singer, male or female, traditionally accompanied by a wire-strung acoustic guitar and the Portuguese guitarra – a pear-shaped cittern with twelve wire strings, unique to Portugal, which also has an extensive solo repertoire. The past few decades have witnessed this instrumental accompaniment expanded to two Portuguese guitars, a guitar and a bass guitar. Fado is performed professionally on the concert circuit and in small ‘Fado houses’, and by amateurs in numerous grass-root associations located throughout older neighbourhoods of Lisbon. Informal tuition by older, respected exponents takes place in traditional performance spaces and often over successive generations within the same families. The dissemination of Fado through emigration and the world music circuit has reinforced its image as a symbol of Portuguese identity, leading to a process of cross-cultural exchange involving other musical traditions.

Fonte | 参考资料 | Reference: 

https://ich.unesco.org/en/RL/fado-urban-popular-song-of-portugal-00563

Agora pode experimentar essa tradição única ao vivo! Camané, o aclamado fadista, estará em concerto em Xangai, proporcionando uma noite inesquecível com a sonoridade vibrante da guitarra portuguesa.

现在您就有机会现场体验这一独特传统!备受赞誉的法朵歌手Camané将在上海举行演唱会,用葡萄牙吉他充满活力的琴声为您带来一个难忘的夜晚。

Now you can experience this unique tradition live! Camané, the acclaimed fado singer, will be in concert in Shanghai, providing an unforgettable night with the vibrant sound of the Portuguese guitar.

↑ Código QR de compra de bilhetes ↑

↑ 购票二维码 ↑

↑ Ticket QR code ↑

葡萄牙驻上海总领馆
相关信息发布
 最新文章