Documentário sobre o 25 de abril em Xangai | 康乃馨革命纪录片放映活动于上海举行

文摘   2024-10-25 14:05   葡萄牙  



Siga-nos 关注我们



25 de abril

25 April


A 22 de outubro de 2024, o Consulado-Geral de Portugal em Xangai organizou um evento no Instituto Cervantes, no contexto dos 50 anos do 25 de abril, um marco essencial na história contemporânea de Portugal. O evento contou com a exibição do documentário “25 de Abril - Perspetivas da Revolução a partir de Macau”, que apresentou testemunhos de quem viveu o acontecimento a partir de Macau, complementados por imagens de arquivo da TDM (Teledifusão de Macau) e da RTP (Rádio e Televisão de Portugal).

2024年10月22日,葡萄牙驻上海总领事馆于塞万提斯学院举办了一场活动,纪念对当代葡萄牙历史具有里程碑意义的四·二五革命50周年。活动上播放了纪录片《四·二五——澳门视角下的康乃馨革命》,影片呈现了澳门亲历者的口述历史,辅以澳广视(TDM)和葡萄牙广播电视台(RTP)提供的档案影像。

On 22 October 2024, the Consulate-General of Portugal in Shanghai organized an event at the Instituto Cervantes to commemorate the 50th anniversary of 25 April, a crucial milestone in contemporary Portuguese history. The event featured the screening of the documentary “25 de Abril - Perspetivas da Revolução a partir de Macau,” which presented testimonies from those who experienced the event in Macau, complemented by archival footage from TDM (Teledifusão de Macau) and RTP (Rádio e Televisão de Portugal).

 

A partir de Macau/ 澳门视角


O documentário proporcionou uma perspetiva única sobre os acontecimentos de 1974. Após a exibição, João Guedes, que foi também um dos testemunhos diretos da época e é um dos colaboradores do documentário, partilhou as suas experiências sobre o seu processo de produção, enriquecendo a compreensão do público sobre a importância do 25 de abril, os impactos deste momento histórico e o seu legado.

该纪录片为观众提供了一个观察1974年事件的独特视角。放映结束后,为本纪录片提供素材的亲历者João Guedes分享了影片的制作过程,使观众对“四·二五” 这一历史时刻的的意义和影响及其留下的遗产有了更深的理解。

The documentary provided a unique perspective on the events of 1974. Following the screening, João Guedes, who was also a direct witness of the time and a contributor to the documentary, shared his experiences regarding the production process, enriching the audience's understanding of the significance of 25 April, the impacts of this historical moment, and its legacy.




 



Vocabulário

Vocabulary


O Professor Marco Neves, da Universidade Nova de Lisboa, juntou-se a nós para discutir o vocabulário associado a este período da História, proporcionando uma visão menos conhecida do mesmo.

里斯本新大学的Marco Neves教授也参与了讨论,就这一历史时期的词汇进行了讲解,为观众提供了鲜为人知的历史见解。

Professor Marco Neves from the Nova University of Lisbon joined us to discuss the vocabulary associated with this period of history, providing a lesser-known insight into the events.


 


Agradecimentos/ Acknowledgements



A Cônsul-Geral de Portugal em Xangai, Sílvia Inácio, encerrou a sessão com palavras de agradecimento a todos os presentes, reforçando a importância de recordar e discutir eventos que moldaram a história moderna de Portugal. Agradeceu também a todos os que contribuíram ao sucesso deste evento e pela parceria que permitiu uma celebração tão significativa, incluindo o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, o Instituto Português do Oriente, bem como aos nossos anfitriões, o Consulado-Geral de Espanha em Xangai e o Instituto Cervantes.

葡萄牙驻上海总领事夏思雅女士在闭幕致辞中向所有参与者表示感谢,并强调了铭记和讨论这一塑造现代葡萄牙的历史事件之重要性。她还感谢了为本次纪念活动的成功举办作出贡献的各方,包括卡蒙斯合作与语言学院、东方葡萄牙学会以及东道主西班牙驻上海总领事馆和塞万提斯学院。

The Consul-General of Portugal in Shanghai, Sílvia Inácio, concluded the session with words of gratitude to all attendees, emphasizing the importance of remembering and discussing events that shaped modern Portuguese history. She also thanked everyone who contributed to the success of this event and the partnership that allowed for such a significant celebration, including “Camões - Instituto da Cooperação e da Língua”, “Instituto Português do Oriente”, as well as our hosts, the Consulate-General of Spain in Shanghai and “Instituto Cervantes”.

葡萄牙驻上海总领馆
相关信息发布
 最新文章