“我的季节”耿瑩艺术展 Stunning Aesthetics At “Eastern Charm - My Seasons”

文摘   2024-09-01 18:59   上海  
秋风轻抚,八月末梢,深圳之畔,关山月美术馆被一抹浓郁的文化秋色温柔拥抱,8月28日,缓缓掀开了“东方之韵——我的季节”艺术展的神秘面纱。在季节更迭的细腻笔触中,东方美学以它独有的韵律,缓缓流淌于每一寸空间。

At the end of August as we again approach the changing of the seasons, the Guan Shanyue Museum in Shenzhen is embracing the rich hues of autumn. On August 28th, 2024 the museum unveiled their latest fascinating offering to the general public, entitled “Eastern Charm - My Seasons”. Through delicate brushstrokes capturing the essence of the changing seasons, Eastern aesthetics flow gracefully through every piece of this collection, showcasing a unique grace and rhythm.

秋风轻送,不仅带来了凉爽,更将那份对美的追求与向往,轻轻吹进了每个人的心房。在“东方之韵——我的季节”里,我们不仅遇见艺术,更寻找到东方之美的心灵归宿与共鸣。
此次“东方之韵——我的季节”艺术展,不仅是中国华夏文化遗产基金会(简称基金会)辉煌十七载的庆典华章,更在中法建交六十周年的光辉历程中,树立了深化两国文化对话、促进文明互鉴的新里程碑。它不仅是对过往成就的回顾与致敬,更是面向未来,携手推动中法乃至世界文化艺术交流与融合的重要一步。

The changing weather of the season not only brings us welcome coolness but also a yearning for the beauty of the moment. In this thought-provoking exhibition we encounter not only fine art but a spiritual truth and and resonance which wonderfully represents the beauty of the East.

This 'Eastern Charm—My Seasons' art exhibition is not only a grand celebration of the 17th anniversary of the China Cultural Heritage Foundation but also marks a new milestone in deepening cultural dialogue and promoting mutual learning between civilizations in the glorious 60-year history of diplomatic relations between China and France. It is not only a reflection and tribute to past achievements but also an important step towards the future, as we work together to advance cultural and artistic exchanges and integration between China, France, and the world.

此次展览的璀璨焦点,乃著名艺术家、基金会创会会长耿瑩女士近年精心雕琢的十幅工笔人物画瑰宝。这一系列作品,以“我的季节”为灵魂脉络,不仅细腻编织着耿瑩女士对父亲耿飚先生诞辰一百一十五周年的深切怀念之情,更以笔为舟,色彩为帆,引领观者穿越时光长河,亲历老一辈革命家波澜壮阔的生命航程与不朽精神之光。

The undisputed highlight of this exhibition is a collection of ten meticulously crafted gongbi figure paintings by the renowned artist and founding president of the China Cultural Heritage Foundation, Madam Geng Ying. This series, with the theme 'My Seasons,' intricately weaves Madam Geng's deep remembrance of her father, Geng Biao, on the 115th anniversary of his birth. 

Through her brush as the vessel and colors as the sails, she guides viewers across the river of time, allowing them to experience the magnificent life journey and enduring spirit of the older generation of revolutionaries.

1976年,耿瑩正式拜蒋兆和、王叔晖为师,系统研习中国画。1979年,作品在日本长崎唐人会馆、丰田市艺术馆展出并随团出访日本,所有中国画作品由廖承志先生作为国礼赠予日本各界名士· 同时,画作也在美国三藩市华人会馆纪念日画展、加拿大东方艺术中心展出
中国工笔画源远流长,自战国至两宋渐趋成熟。工笔人物画尤为璀璨,魏晋南北朝涌现顾恺之等大师,唐阎立本《历代帝王像》更是传神佳作,宋李公麟白描细腻,明仇英承古创新。近现代,中西技法交融,工笔人物画造型精准且不失传统韵味。

Chinese gongbi painting has a long and rich history, maturing from the Warring States period to the Song Dynasty. Gongbi figure painting, in particular, has been exceptionally brilliant. The Wei, Jin, and Northern and Southern Dynasties saw masters like Gu Kaizhi emerge, while Yan Liben's 'Portraits of Emperors of Successive Dynasties' from the Tang Dynasty stands out as a masterful work. 

In the Song Dynasty, Li Gonglin's delicate line drawings were remarkable, and in the Ming Dynasty, Qiu Ying blended ancient traditions with innovation. In modern times, the fusion of Chinese and Western techniques has made gongbi figure painting both precise in form and rich in traditional charm.

《蝶舞思香》 130cmx63cm 绢本设色 2015

《嫦娥奔月》130cm×79cm绢本设色2012年
耿瑩女士这次展出的近年创作的10张丈二巨制的工笔画人物画,比如《文姬归汉》《嫦娥奔月》《孟姜女》《蝴蝶夫人》《天女散花》《文成公主》《李清照》《吹箫引凤》等,承袭传统精髓,融历史叙事与现实关怀,异于文人山水花鸟,强调内容叙事,彰显“成教化,助人伦”功能。作品以精细入微技法,融合传统装饰性与平面感,提炼、夸张形象,独创表现手法,实现形神兼备,完美统一。
每一幅画作,皆是耿瑩女士对东方美学深层意境的深情探秘与现代诠释,它们不仅仅是色彩的交响与线条的舞蹈,更是情感与哲思的细腻流露。

The ten monumental gongbi figure paintings recently created by Madam Geng Ying and exhibited this time, such as 'Wenji Returns to Han,' 'Chang'e Flying to the Moon,' 'Lady Meng'Jiang,' 'Madame Butterfly,' inherit the essence of tradition while blending historical narratives with contemporary concerns. 

Unlike traditional literati paintings of landscapes, flowers, and birds, these works emphasize narrative content and highlight the functions of "educating and inspiring morals." Through meticulous techniques, they integrate traditional decorative elements with a sense of flatness, refining and exaggerating the imagery, and using unique expressive methods to achieve a perfect unity of form and spirit.

Each painting is a heartfelt exploration and modern interpretation of the profound meaning of Eastern aesthetics by Madam Geng Ying. They are not just symphonies of color and dances of lines but also delicate expressions of emotion and philosophical thought.

《文姬归汉图》130cm×65cm纸本设色2011年
画中人物,栩栩如生,仿佛跨越岁月,以静默之姿诉说着那些关于信仰、勇气与奉献的动人故事。观众驻足其间,仿佛置身于一幅幅流动的历史长卷,与往昔的豪杰共呼吸,同怀念。
为了拉近艺术与大众的距离,此次展览匠心独运地开辟了公众互动区域,打造了一个全方位、沉浸式的艺术体验空间。在这里,观众不仅能以前所未有的近距离,亲眼见证耿瑩女士挥毫泼墨的创作瞬间,感受大师级艺术家的灵感迸发与技艺精湛;更有机会亲自拿起画笔,在传统绘画的世界里自由翱翔,体验那份由心而生的创作喜悦与心灵触动。

The figures in the paintings are so lifelike that they seem to transcend time, silently telling moving stories of faith, courage, and devotion. As viewers stand before them, it feels as though they are immersed in a flowing scroll of history, breathing alongside the heroes of the past and sharing in their memories.

To bridge the gap between art and the public, this exhibition thoughtfully features a public interaction area, creating a fully immersive art experience. Here, visitors can witness Madam Geng Ying’s creative moments up close as never before, feeling the burst of inspiration and the masterful techniques of a distinguished artist. Additionally, they have the opportunity to pick up a brush themselves, freely exploring the world of traditional painting, and experiencing the joy of creation and the emotional connection that comes from the heart.

《行番子·蝴蝶夫人》366cm×145cm纸本设色2024年
不仅如此,展览还精心策划了一系列富有创意与文化底蕴的文创产品,这些产品不仅承载着展览的独特美学理念,更以其独特的设计与实用性,让艺术之美跨越展厅的界限,渗透进每一位参观者的日常生活之中,成为他们表达个性、传递情感的独特方式。
感兴趣的朋友,不妨前去深圳关山月美术馆,感受艺术家耿瑩女士所呈现的那独有韵味与深度,或许它不仅仅是视觉艺术,更是心灵的慰藉,是文化与哲学的精妙融合。

Moreover, the exhibition has thoughtfully curated a series of creative and culturally rich merchandise. These products not only embody the unique aesthetic concept of the exhibition but also, with their distinctive design and practicality, allow the beauty of art to transcend the boundaries of the gallery, permeating the daily lives of every visitor. They become a unique way for individuals to express their personality and convey their emotions.

For those interested, a visit to the Guan Shanyue Art Museum in Shenzhen is highly recommended to experience the unique charm and depth presented by artist Madam Geng Ying. It might be more than just a visual art exhibition; it could also be a source of comfort for the soul and a brilliant fusion of culture and philosophy.


“我的季节”耿瑩艺术展
My Seasons — Geng Ying's Art Exhibition

展览时间:2024年8月28日—2014年9月8日
August 28th 2024 — 8th September 2014 

深圳市关山月美术馆中央厅|C厅(深圳市福田区红荔路6026号)
Central Hall | C Hall of Shenzhen Guan Shanyue Art Museum (No. 6026 Hongli Road, Futian District, Shenzhen)



采访青年艺术家杜秋锐—Representation and Identity in Modern Chinese Art

谁持彩练当空舞|李磊的诗性抽象和宇宙宏大 Various Seasons of An Imagination Unleashed

观潮艺术展 Explore Limitless Potential of The Metaverse Through Art!


For more news & art exhibitions

pls scan QR code
to FOLLOW ART SPOTLIGHT!
更多精彩资讯,请关注聚焦艺术
商务合作请添加下方微信 
spotlightSH 


如果你喜欢这篇文章,聚焦艺术希望你能点赞给予我们更多鼓励,以让我们持续产出优质文章,来吸引更多像你一样的艺术爱好者。如果你对我们的任何内容感兴趣,请在评论区给我们留言,我们十分乐意聆听你的声音!

If you enjoyed this article, the Art Spotlight team would really appreciate it if you could press Like and Wow to help us attract more art lovers like yourself. If you’re interested in any of our offerings please leave us a comment below, we’d love to hear from you!



Click "Wow" if you like this article


Art Spotlight 聚焦艺术
双语媒体,聚焦全球艺术展览、美术馆博物馆、文化艺术新闻、艺术IP
 最新文章