【天声人语・有声版】開戦の日の作文(20241208)

文化   2024-12-08 13:36   浙江  
欢迎来到今天的天声人语

图片来源:NHK News







 開戦の日の作文

开战之日的作文

感谢下面同学义务提供稿件

总负责人:炸鸡

翻译:七七

朗读:本音频由ttsmaker生成

校对:トトロ

〈朝、おきてふとんを上げて居ると お母さんが、「文ちゃん、いよいよアメリカとイギリスと日本と戦争をしましたよ」とおっしゃった〉。国民学校の初等科4年、いまの小学校4年生にあたる「大原文子」さんは「米英戦争」と題した作文をそう書き始めている。

“早上掀开被子刚起床,妈妈就说:‘小文,日本终于要和英美开战了’”。国民学校初等科4年级,相当于现在小学4年级的学生大原文子开始书写题为“美英战争”的作文。

注:1941年3月,日本发布“国民学校令”,从4月1日起此前的普通小学、高等小学被改称为国民学校。义务教育年限从六年延长到八年。孩子不称儿童、学童,而称“少国民”。


1941年12月8日、83年前のきょう旧日本軍は真珠湾を急襲した。あの日、この国の人々は、何を思っていたのだろう。京都市学校歴史博物館に残る黄ばんだ原稿用紙の文字からは、答えの一つがぐっと迫ってくる▼

1941年12月8日,83年前的今天,日军突袭珍珠港。那一天,这个国家的人们在想什么呢?留存于京都市学校历史博物馆的一张泛黄稿纸似乎在向我们诉说一个答案。


〈いや、ほんとか、そしたらばくだんが落ちて来るなあ〉。彼女は驚きを隠さない。でも、予期せぬことではなかったのだろう。〈いよいよ戦争だ。「国民は心を引きしめなければならない」と言ひのこして行かれたお父さんの言葉を思(い)出した〉▼

“不会吧,真的假的。是不是炸弹就要掉下来了。”她难掩惊讶。不过,这应属意料之中。“终于要打仗了。我想起了父亲走前留下的话——‘国民必须打起精神’”。


父親はそのとき、すでに軍に召集されていた。開戦と言っても、日本は中国との泥沼の戦いのさなかにあった。〈お父さんが今頃どうして居られるだらうと思って〉。少女の心配をよそに、後に父親はフィリピン戦線で亡くなっている▼

她的父亲当时已应召入伍。说是开战,其实当时日本正被中国战场牵制。“我在想爸爸现在是否还平安”。少女的担忧却成真,后来她的父亲战亡于菲律宾战线上。


当時のことを想像してみる。開戦を支持し、熱狂した人がいたのだろう。不安と絶望に身を震わせた人もいただろう。何ともならぬ諦めや、鼻白む思いもあったに違いない。

试想当时的情景。一定有支持开战的狂热分子。也有人因为不安和绝望而浑身战栗。还有人或是无可奈何、放弃挣扎,或是提心吊胆、担惊受怕。


〈家にかへるととても大きな声でラヂオが話して居た〉。文子さんの作文はそう結ばれている。ときは過ぎ、いま、勇ましい言葉が再び、聞こえてきてはいないか。そっと手を、耳にあてる。

“回到家,收音机在大声喊话”。文子的作文如此结束了。时光飞逝,如今,那些看似英勇的话语是否再次响起了?我只想捂上耳朵不听不闻。


单词解析

1.黄ばむ「きばむ」

带黄色;呈黄色。

【例句】黄ばんだ表紙。


2.引きしめる「ひきしめる

勒紧,拉紧。紧缩,缩减。紧张,振作。

【例句】笑っていた顔を急に引き締める。


3.鼻白む「はなじろむ」

显出畏缩,懦怯,羞怯心灵,败兴。

【例句】反論に鼻白む。


4.結ぶ「むすぶ」

系,结。结合,系结,连结。建立关系;结合;结成;结盟;勾结;缔结。结束,结尾。

【例句】自分の好きな言葉で文章を結んだ。


5.勇ましい「いさましい」

勇敢,勇猛。活泼,生气勃勃。振奋人心,雄壮。

【例句】勇ましいラッパの音。


【翻译心得】

原文:京都市学校歴史博物館に残る黄ばんだ原稿用紙の文字からは、答えの一つがぐっと迫ってくる

译文:留存于京都市学校历史博物馆的一张泛黄稿纸似乎在向我们诉说一个答案。

分析:原文的结构是“…からは、答えの一つが迫ってくる”。按原文语序直译就是“从…当中,有一个答案正在逼近我们”。这样的表述不太符合中文阅读习惯,所以可以调整主语为“原稿用紙の文字”,再联系上下文,稿纸上肯定是有文字的,所以“文字”也可以省译,转变视角为“稿纸向我们诉说一个答案”。


【背景知识】

真珠湾攻撃から83年 ハワイの記念公園で犠牲者追悼する式典

太平洋戦争の発端となった真珠湾攻撃から83年となり、ハワイの真珠湾に面した記念公園では犠牲者を追悼する式典が行われました。

83年前の1941年、日本時間の12月8日未明、旧日本軍はハワイの真珠湾を攻撃し、太平洋戦争が開戦しました。

真珠湾を臨む「パールハーバー国立記念公園」では、現地時間の7日、犠牲者を追悼する式典が開かれ、アメリカ軍の関係者やその家族、退役軍人など1200人あまりが出席しました。

式典では、真珠湾への攻撃が始まった午前7時55分にあわせて死亡したおよそ2400人に黙とうをささげました。

このあと、アメリカ太平洋艦隊のケーラー司令官が、「真珠湾攻撃から多くのことを学んだ。私たちは亡くなった偉大な世代に対し、あなた方が残してくれたものを決して忘れないと約束する」と述べ、国防を通じた平和への誓いを述べていました。

当時を体験した人が高齢化するなか、ことし4月には、沈没した戦艦アリゾナの乗組員の最後の生存者が亡くなりました。

こうした中、ことしの式典は「前進」がテーマとされ、祖父がアリゾナの乗組員だった遺族も登壇して、「アリゾナは悲劇からの前進と、人々の不屈の精神を象徴している。私たちは真珠湾の教訓を指針に、未来に向けて前進し続けるだろう」と述べ、新たな世代に語り継ぐことの大切さを強調しました


原文链接: 

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20241208/k10014661651000.html

天声人语翻译直播课来啦~

学习翻译技巧 理解翻译逻辑

2024全新起航,每月4节直播

联报更优惠

课前预习,课上精讲,课后狂练


扫码购课

https://zt.cctalk.com/action?subjectId=16749788268106&xh_fshareuid=4316037

(也可复制链接到浏览器购买)

  


天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如作他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


想要加入【天声人语&NHK新闻公益交流群】

还不赶快扫码~

QQ群

想要加入微信天声人语&NHK

微信添加以下老师可拉

爱初心小龙


【天声人语・有声版】金融業者の不祥事(20241207)

【天声人语・有声版】古今東西のおにぎり(20241206)

【天声人语・有声版】解除された「非常戒厳」(20241205)


更多精彩推荐,请关注我们

初心日语联盟
日语专业考研必携,聚焦于天声人语、NHK与日经等日本国本土素材的日语学习。个人账号,不隶属任何公司或组织。
 最新文章