没学位也没问题,美国雇主不再局限于大学文凭 | 金融时报

时事   2024-11-24 07:57   山东  
香奈尔•华盛顿-培根(Chanelle Washington-Bacon)多年来一直为没有完成大学学业而自责。即使在进入职场很久之后,她仍然因为自己缺少一个四年制学位而深感遗憾。
但在亚特兰大项目经理与OneTen建立联系后,她对自己能力不足的感觉开始转变。OneTen是一个由顶尖雇主组成的联盟,专注于发展黑人专业人士和其他没有大学学历的人的职业生涯。
华盛顿-培根转到了思科系统(Cisco Systems),这家位于硅谷的路由器和网络设备制造商,现在她是一名业务分析师,为美国商业销售团队提供支持。



请看《金融时报》的详细报道:

1. bacon [ˈbeɪkən] n. 咸肉;腌肉;熏猪肉

2. reproach [rɪˈprəʊtʃ] n. 责备,批评;责备的话语,批评的言辞;丢脸,耻辱;(给……)带来羞辱的人(或事);使缺陷或弱点更显突出的事物(a reproach to);谴责曲(reproaches) v. 谴责,批评;reproaches;reproaches;reproaching;reproached;reproached

3. shift [ʃɪft] v. (使)移动,(使)转移;(使)转换到(另一个人或另一事物);(使)改变意见(或信仰等);赶快;换(挡);(计算机)移位;按(计算机键盘上的)shift 键;摆脱,消除;(尤指大量)销售,出售;狼吞虎咽地吃;含糊其辞,拐弯抹角 n. 改变,转变;轮班工作时间;轮班工作的人;(计算机键盘上的)shift 键;(计算机)移位;(机动车的)换挡装置;宽松直筒连衣裙(=shift dress);长而宽松的内衣;(建筑)错位;(美橄)(开赛前)球员位置的变换;(天文)(光谱线的)偏移;语音演变(soun. shift 的简称);计谋,诡计;shifts;shifts;shifting;shifted;shifted

4. coalition [ˌkəʊəˈlɪʃən] n. 联合政府;联合体,联盟;联合,结合;coalitions

5. employer [ɪmˈplɔɪə] n. 雇主;employers

6. career [kəˈrɪə] n. 职业,事业;职业生涯;速度,行程 adj. 就业的,职业的;终身从事的 v. 猛冲;careers;careers;careering;careered;careered

7. silicon [ˈsɪlɪkən] n. [化学] 硅;硅元素

8. enable [ɪˈneɪbl] v. 使能够,使可能;激活,启动;准许,授权;enables;enabling;enabled;enabled

9. criticize [ˈkrɪtɪsaɪz] v. 批评,指责;评论;criticizes;criticizing;criticized;criticized

10. behavior [bɪˈheɪvjə] n. 行为,举止;态度;反应

11. regardless [rɪˈgɑːdlɪs] adv. 不顾,不加理会;不管怎样,无论如何 adj. 不管的,不注意的

12. momentum [məʊˈmentəm] n. 冲力,推力;动力,势头;动量,冲量;momenta;momentums

13. emphasis [ˈemfəsɪs] n. 重要性,重点强调;重读,强调;(表达的)强有力;emphases

14. management [ˈmænɪdʒmənt] n. 经营,管理,安排;管理人员,管理层;(成功的)处理手段,(有效的)处理能力;治疗,监控;欺骗,欺诈;managements

15. employment [ɪmˈplɔɪmənt] n. 雇用;使用,利用;工作,就业;就业人数;employments

16. opportunity [ˌɒpəˈtjuːnɪtɪ] n. 时机,机会;opportunities

17. wage [weɪdʒ] n. 工资,报酬;(经济)工资总额;(喻)报应 v. 进行,发动(战争,运动);wages;wages;waging;waged;waged

18. retention [rɪˈtenʃən] n. 保持,保留;保存,存放;保持力,持续力;记忆力;(热量的)阻滞,(液体的)潴留;(对物质的)吸收和保持

19. steer [stɪə] v. 驾驶(交通工具),掌方向盘;引导,指导(某人的行为);引导,带领(某人去某地);(交通工具)行驶,沿(特定路线或方向)行进;选择某种做法,采取某种方式;(机动车)容易(或难以)驾驶 n. (车辆的)驱动方式;建议,忠告;阉公牛,食用公牛 【名】 (steer)(英)斯蒂尔,(德,匈)施特尔(人名)

20. superficial [sjuːpəˈfɪʃəl] adj. 粗浅的,粗略的;(思想)浅薄的,缺乏深度的;表面的,乍看起来的(尤指实际并非如此);(伤势或伤害)表皮的;(皮肤、土壤或岩石)表层的;不重要的,无关痛痒的;(建筑)面积的,平方的

21. global [ˈgləʊbəl] adj. 全球的,全世界的;全面的,整体的;(计算机)全局的;球形的

22. executive [ɪgˈzekjətɪv] adj. 行政的,有执行权的;高档的,豪华的;供主管人员使用的;(有关)经营管理的,领导的 n. 主管,经理;行政部门,执行委员会;executives

23. champion [ˈtʃæmpjən] n. 冠军,第一名;拥护者,斗士 v. 捍卫,拥护,支持 adj. 极好的;冠军的,得一等奖的 【名】 (champion)(英)钱皮恩,(法)尚皮翁(人名);champions;champions;championing;championed;championed

24. articulate [ɑːˈtɪkjəlɪt] v. 明确表达,清楚说明;口齿清楚地说,清晰地发音;用关节连接,连结 adj. 善于表达的;口齿清楚的,发音清晰的;有关节的;articulates;articulating;articulated;articulated

25. sector [ˈsektə] n. 区域,部分;(尤指商业、贸易等的)部门,行业;小群体;(尤指军队控制的)分区,防区;(磁盘上的)扇区;扇形,扇形面;函数尺,象限仪 v. 把……分成扇形;sectors;sectors;sectoring;sectored;sectored

26. scheme [skɪːm] n. (政府或其他组织的)计划,方案;(用于组织或整理信息的)系统,体系;组合,布局;阴谋,诡计;社会住宅区 v. 密谋,策划;认为,猜想;按色调布置 【名】 (scheme)(瑞典)谢默(人名);schemes;schemes;scheming;schemed;schemed

27. noticeable [ˈnəʊtɪsəbl] adj. 显而易见的,明显的;值得注意的

28. reveal [rɪˈvɪːl] v. 揭示,透露;表明,证明;展示,显示;(通过神或超自然手段)启示 n. (电视节目最后的)揭示;门侧,窗侧;reveals;reveals;revealing;revealed;revealed

29. flaw [flɔː] n. 缺点,缺陷;裂痕,瑕疵 v. 削弱,使失效;flaws;flaws;flawing;flawed;flawed

30. equation [ɪˈkweɪʃən] n. 等式,方程(式);等同(看待);(必须考虑多种因素的)复杂局面(或问题);equations

31. distinction [dɪsˈtɪŋkʃən] n. 差别,区分;杰出,卓越;特点;荣誉;distinctions

32. location [ləʊˈkeɪʃən] n. 地点,位置;(电影的)外景拍摄地;定位;(计算机内存里的)地址;locations

33. federal [ˈfedərəl] adj. 联邦(制)的;(与)联邦政府(有关的)的;中央集权式的;(美国内战时期)北部联邦政府的 n. 联邦探员,联邦政府官员;(美国南北战争时期)北部联邦政府支持者 【名】 (federal)(英)费德勒尔(人名);federals

34. relevant [ˈrelɪvənt] adj. 有关的,切题的;正确的,适宜的;有价值的,有意义的

35. device [dɪˈvaɪs] n. 装置,设备;手段,方法;花招,诡计;炸弹,爆炸装置;图画,设计;(某物的)样式,外表;devices

36. restrict [rɪsˈtrɪkt] v. 限制,控制(大小、数量、范围);限制(活动或行为),妨碍;约束,管束;(以法规)限制;封锁(消息);restricts;restricting;restricted;restricted

37. growth [grəʊθ] n. 成长,生长;增长,发展;肿瘤,赘生物;生长物,产物;种植,栽培 adj. 发展的,增长的;growths

38. shortage [ˈʃɔːtɪdʒ] n. 短缺,不足;shortages

39. accord [əˈkɔːd] n. 协议,条约;符合,一致 v. 使受到,给予(某种待遇);(与……)一致,符合;accords;accords;according;accorded;accorded

40. gender [ˈdʒendə] n. 性别;(语法中的)性;(总称)男性,女性;genders;genders;gendering;gendered;gendered

41. initiative [ɪˈnɪʃɪətɪv] n. 措施,倡议;主动性,积极性;主动权;(美国某些州的)公民立法提案程序;initiatives

42. peak [pɪːk] n. 巅峰,顶点;山顶;有尖峰的山;尖端,尖顶;帽檐,帽舌;极值,峰值;(艏或艉的)尖舱;斜桁外端,(帆的)后上角 v. 达到高峰,达到最大值;消瘦,衰弱,精神萎靡 adj. 巅峰状态的,最高的;高峰时期的 【名】 (peak)(英)皮克(人名);peaks;peaks;peaking;peaked;peaked

43. bachelor [ˈbætʃələ] n. 未婚男子,单身汉;学士;尚未交配的雄鸟 【名】 (bachelor)(英)巴彻勒(人名);bachelors

44. filter [ˈfɪltə] n. 过滤器;滤光器,滤声器,滤波器;过滤程序,过滤软件;(指示车辆转弯的)分流指示灯 v. 过滤;渗入,透过;(消息、信息等)慢慢传开,走漏;缓慢进入,陆续步入;(车辆)看到分流指示灯的信号后转弯;(用程序)筛选 【名】 (filter)(德)菲尔特(人名);filters;filters;filtering;filtered;filtered

45. despite [dɪsˈpaɪt] prep. 尽管,即使;不由自主地,忍不住地 n. 亵渎;轻蔑,鄙视 v. 蔑视;激怒;despites;despiting;despited;despited

46. sample [ˈsæmpl] n. 样本,样品;试用产品,试样;(供科学或医学检测用的)抽样样本;(抽查的)样本,抽选人员;(用于新乐曲中的)选录的歌曲片段 v. 品尝,尝试(食品、饮料);体验(活动);对……作抽样调查;节录,选录(歌曲等,用于其他录音);确定(模拟信号)瞬时值 adj. 样品的,实例的 【名】 (sample)(美、英、爱尔兰)桑普尔(人名);samples;samples;sampling;sampled;sampled

47. initial [ɪˈnɪʃəl] adj. 开始的,最初的;(字母)位于词首的 n. (姓名的)首字母 v. 用姓名的首字母作标记(或签名)于;initials;initials;initialling;initialing;initialled;initialed;initialled;initialed

48. innovation [ˌɪnəʊˈveɪʃən] n. 新事物,新方法;革新,创新;innovations

49. embrace [ɪmˈbreɪs] v. 拥抱;欣然接受,乐意采纳;包括,涉及;围绕,环绕 n. 拥抱;接受,信奉;embraces;embraces;embracing;embraced;embraced

50. perspective [pəˈspektɪv] n. (观察问题的)视角,观点;透视(画)法;(几何)透视关系,投影比例;洞察力,判断力;景观,远景;角度;(声音)立体效果 adj. 透视的;perspectives

51. commit [kəˈmɪt] v. 犯(罪、错);调拨,投入;(使)承诺,承担义务;郑重承诺,忠于;把……关进医院(监狱),监禁;传唤(某人)到法院受审;订婚,决定与(某人)保持长期感情;把……托付给;commits;committing;committed;committed

52. estimate [ˈestɪmeɪt] v. 估计;判断,评价 n. 估计,估价;估价单;看法,判断;estimates;estimates;estimating;estimated;estimated

53. obstacle [ˈɒbstəkl] n. 障碍,阻碍;障碍物;obstacles

54. resource [rɪˈsɔːs] n. 自然资源;资源(指钱、物、人等);有助于实现目标的东西,资料;(对付困境所需的)个人素质(resources);(逆境中的)出路,应付办法;谋略,智谋 v. 向……提供资金(或设备);resources;resources;resourcing;resourced;resourced

55. invest [ɪnˈvest] v. 投资;投入(时间或精力);赋予,授予;给……穿衣;包围,围攻;invests;investing;invested;invested

56. loan [ləʊn] n. 贷款,借款;借用,借出;(尤指通向开阔地的)小径;(未开垦的开阔的)挤奶牧场 v. 借出,借给;loans;loans;loaning;loaned;loaned

57. recruit [rɪˈkruːt] v. 招聘,招收(新成员);招募(新兵);说服,动员;(通过招募)组成,组建;恢复(数量、力气等) n. 新兵;新成员;recruits;recruits;recruiting;recruited;recruited

58. diminish [dɪˈmɪnɪʃ] v. 减弱,降低,减少;贬低,轻视;diminishes;diminishing;diminished;diminished

59. credential [krɪˈdenʃəl] n. 资格,证明;文凭,资格证书;(政府为新任大使提供的)国书 v. 给……提供证书

60. tackle [ˈtækl] v. 应付,解决(难题或局面);与……交涉;(足球、曲棍球等比赛中)抢断;(橄榄球等比赛中)擒抱并摔倒(对方球员);擒获;对付,打(尤指罪犯);质问,责问;反对,反抗 n. (足球等中的)抢断球;(橄榄球或美式足球)擒抱摔倒;(美式足球中的)阻截队员;体育器械,(尤指)渔具;(吊起重物用的)索具,滑轮;男性性器官;tackles;tackles;tackling;tackled;tackled

61. trend [trend] n. 趋势,动态;时尚,风尚;热门话题 v. 趋向,倾向;(尤指地理特征的)走向;成为热门话题;trends;trends;trending;trended;trended

62. exclude [ɪksˈkluːd] vt. (故意)不包括,把……排除在外;认为……不可能,排除……的可能;阻挡;开除(学生);防止……的发生;excludes;excluding;excluded;excluded



Chanelle Washington-Bacon reproached herself for years because she had not finished college. Long after she entered corporate life, she was haunted by her lack of a four-year degree.

香奈尔•华盛顿-培根(Chanelle Washington-Bacon)多年来一直为没有完成大学学业而自责。即使在进入职场很久之后,她仍然因为自己缺少一个四年制学位而深感遗憾。

But her feeling of inadequacy began to shift after the Atlanta project manager connected with OneTen, a coalition of top employers focused on developing the careers of black professionals and others without a college education.

但在亚特兰大项目经理与OneTen建立联系后,她对自己能力不足的感觉开始转变。OneTen是一个由顶尖雇主组成的联盟,专注于发展黑人专业人士和其他没有大学学历的人的职业生涯。

Washington-Bacon moved to Cisco Systems, the Silicon Valley maker of routers and networking equipment, where she is now a business analyst enabling the US commercial sales team.

华盛顿-培根转到了思科系统(Cisco Systems),这家位于硅谷的路由器和网络设备制造商,现在她是一名业务分析师,为美国商业销售团队提供支持。

第一,学习reproach的用法。这个词做及物动词,表示to blame or criticize someone in a way that shows you are disappointed at what they have done,谴责,指责;批评,例:reproach sb for/with sth,例:He publicly reproached his son for his behavior. 他公开谴责他儿子的行为。

第二,学习haunt的用法。这个词做及物动词,表示to make someone worry or make them sad,缠扰,烦扰;萦绕在……心头,例:Clare was haunted by the fear that her husband was having an affair. 克莱尔总是担心丈夫有外遇。

第三,学习router的用法。这个词做名词,表示a piece of electronic equipment that makes sending messages between different computers or between different networks easier and faster,路由器


“Tech is not easy to get into, and usually you need to have the degree,” she says. But “it’s time for a change. Just because you don’t have that four-year degree doesn’t mean you don’t have the skills to do the job.”

“进入科技行业并不容易,通常你需要有学位,”她说。“但现在是时候改变了。没有四年制学位并不意味着你没有从事这项工作的技能。”

Washington-Bacon belongs to the “new collar” workforce, people hired and promoted for their skill set, regardless of whether or not they graduated from college. Also known as skills-based hiring, the practice has gained momentum as a tighter labour market has pressured employers to put less emphasis on degrees.

华盛顿-培根属于“新领”劳动力,这些人因其技能而被聘用和晋升,而不论他们是否大学毕业。这种做法也被称为基于技能的招聘,随着劳动力市场趋紧,雇主对学位的重视程度降低,这种做法的势头越来越大。

New collar jobs can range from construction management to website development, from sales to event planning — the term is less about the role than how an employer fills it. Proponents say skills-based hiring has the potential to increase employment opportunities and raise wages for the nearly two-thirds of the US workforce that lacks a degree — a percentage that is higher among Black, Latino and indigenous workers. It can also reward employers with a wider talent pool and higher retention rates.

新领工作范围广泛,从建筑管理到网站开发,从销售到活动策划——这个术语更多关注雇主如何填补职位而非职责本身。支持者表示,基于技能的招聘有潜力增加就业机会,提高工资水平,这对美国近三分之二没有学位的劳动力群体尤为重要——这一比例在黑人、拉丁裔和土著工人中更高。这也可以为雇主带来更广泛的人才库和更高的留任率。

第一,学习momentum的用法。这个词做名词,表示the ability to keep increasing, developing, or being more successful,动力,势头,常用搭配为gain / gather momentum,例:The campaign for reform should start to gather momentum in the new year. 要求进行改革的运动在新的一年里声势应该会壮大。

第二,学习indigenous的用法。这个词做形容词,表示indigenous people or things have always been in the place where they are, rather than being brought there from somewhere else,土生土长的,本地的,例:Blueberries are indigenous to America. 蓝莓原产于美洲。


Companies adopting this approach include IBM, Aon, General Motors, Walmart and ExxonMobil. But critics warn that efforts to steer away from traditional degree-based hiring can be superficial — and that a greater effort is needed to make sure this shift does not become a fad.

采取这种方法的公司包括IBM、怡安保险(Aon)、通用汽车(General Motors)、沃尔玛(Walmart)和埃克森美孚(ExxonMobil)。但批评者警告称,试图摆脱传统的基于学位的招聘方式可能流于表面,需要更大的努力来确保这种转变不会成为一时的风尚。

Bridget Gainer, global head of public affairs and policy at professional services company Aon, is one executive championing new collar working, in part through apprenticeship programmes. She says for years employers have focused on improving the supply of workers, like “they had to go to better schools”. Instead they should “do a better job of articulating what they need”, by assessing what skills roles require and thinking more creatively about which workers might fill them.

怡安保险全球公共事务和政策负责人布里奇特•盖纳(Bridget Gainer)是倡导新领工作方式的高管之一,部分通过学徒计划来实现。她表示,多年来,雇主一直专注于改善员工供应,就像“他们必须去更好的学校”。相反,他们应该“更好地阐明他们的需求”,通过评估岗位所需的技能,并更具创造性地考虑哪些员工可以胜任这些岗位。

Aon’s two-year apprenticeship programme, in partnership with City Colleges of Chicago, has apprentices in class one day a week and at work the other four. The company says it has hired 450 apprentices since the programme started in 2017, initially in analyst roles then in sectors including health, cyber and reinsurance. The scheme has since expanded to employers including Accenture, McDonald’s and Walgreens.

怡安保险与芝加哥市立学院合作的为期两年的学徒计划,让学徒每周有一天在课堂学习,另外四天在工作岗位上。该公司表示,自2017年启动该计划以来,已经雇佣了450名学徒,最初担任分析师角色,后来涉及健康、网络和再保险等领域。此后,该计划已扩展至包括埃森哲(Accenture)、麦当劳和沃尔格林在内的雇主。

第一,学习superficial的用法。这个词做形容词,表示not studying or looking at something carefully and only seeing the most noticeable things,肤浅的,浅薄的,不深入的,常用搭配为superficial examination / study etc,例:Even a superficial inspection revealed serious flaws. 即使是粗略的检查都发现了严重的缺陷。

第二,学习steer的用法。这个词做及物动词,表示to guide someone’s behaviour or the way a situation develops ,引导,指导〔某人的行为〕;引领〔局势的发展〕,常用搭配为steer sb towards/away from/through etc sth,例:Teachers try to steer pupils away from drugs. 教师试图引导学生远离毒品。

第三,学习apprenticeship的用法。这个词做名词,表示the job of being an apprentice, or the period of time in which you are an apprentice,学徒工作;学徒期,例:He’s serving an apprenticeship as a printer. 他现在是一名印刷工学徒。


“What we’re trying to do is change demand,” Gainer says. “We’re so focused on the supply side of the equation. We focus on the demand side of the equation, and it augurs to our benefit.”

“我们要做的是改变需求,”盖纳说。“我们过于关注供给侧。我们关注需求侧,这对我们有利。”

The term “new collar” was coined in 2016 by then-IBM chief executive Ginni Rometty, joining the familiar “blue” and “white” collar distinctions, as well as recent appellations such as “green collar” for jobs in sectors tied to clean energy.

“新领”一词是由时任IBM首席执行官罗睿兰(Ginni Rometty)于2016年创造的,加入了人们熟悉的“蓝领”和“白领”区分,以及最近对清洁能源相关行业工作的“绿领”等称谓。

Then, Rometty said, up to a third of workers at some IBM locations did not hold a four-year degree. She argued in an op-ed for USA Today that the federal government should focus on “relevant career and technical education” to “build a national corps of hundreds of thousands of skilled workers ready for the new collar jobs employers have open today”.

然后,罗睿兰说,在IBM的一些地点,多达三分之一的员工没有四年制学位。她在今日美国(USA Today)的一篇专栏文章中主张,联邦政府应该专注于“相关的职业和技术教育”,以“建立一支由数十万名熟练工人组成的国家队伍,为雇主今天开放的新领工作做好准备”。

Nearly a decade later, experts are making the same case. Matt Sigelman, president of think-tank the Burning Glass Institute, says degrees are an “inefficient” signalling device for candidate capability. Relying on them, he says, can shrink labour pools and restrict professional growth of talented workers. “We’re tripping on our shoelaces . . . by creating talent shortages where there don’t need to be.”

近十年后,专家们提出了同样的观点。智库Burning Glass Institute的总裁马特•西格尔曼(Matt Sigelman)表示,学位是候选人能力的“低效”信号装置。他指出,依赖学位可能会缩小劳动力库,限制有才华的工人的职业发展。“我们在不必要的地方制造了人才短缺,自己绊倒了自己。”

According to Colleen Ammerman, director of the Race, Gender & Equity Initiative at Harvard Business School, employer preference for degrees peaked during the Great Recession. With so many candidates competing for open roles, companies used a bachelors degree to filter applicants, she says; job postings requiring a four-year degree increased by 10 per cent between 2007 and 2010.

根据哈佛商学院(Harvard Business School)种族、性别与公平倡议主任科琳•阿默曼(Colleen Ammerman)的说法,雇主对学位的偏好在大衰退期间达到了顶峰。她表示,由于有众多求职者竞争空缺职位,公司利用学士学位来筛选申请者;在2007年至2010年间,要求四年制学位的职位发布增加了10%。

But despite calls for more diversity, the requirement for four-year degrees has proved resilient. In many companies, promises of new-collar recruitment and promotion have failed to have a big effect beyond pilot programmes or public statements.

尽管呼吁增加多样性,但四年制学位的要求依然顽固。在许多公司中,关于新领域招聘和晋升的承诺,除了试点项目或公开声明外,并未产生显著影响。

In February, Sigelman co-authored a report that found 45 per cent of companies — including Amazon, Oracle, Lockheed Martin and Kroger — that dropped degree requirements from a sample of 11,300 job ads did not make a change in who they hired.

今年2月,西格尔曼与他人合作撰写了一份报告,发现从11300份招聘广告样本中,有45%的公司(包括亚马逊(Amazon)、甲骨文、洛克希德•马丁(Lockheed Martin)和克罗格(Kroger))取消了学位要求,但并未改变他们的雇佣对象。

About 18 per cent of companies, including Nike, Uber and HSBC, made initial progress in hiring more workers without degrees, then backslid. This cohort was well-intentioned, Sigelman says, but they never managed to put systems in place to make the decision less risky for hiring managers.

大约18%的公司,包括耐克(Nike)、优步(Uber)和汇丰,在招聘更多没有学位的员工方面取得了初步进展,但随后出现了倒退。西格尔曼表示,这些公司本意良好,但他们从未设法建立系统,以降低招聘经理做出决定的风险。

This is an awakening that needs to continue. I just really hope that people get it, and see that the way things were happening was not right

这是一种需要持续的觉醒。我真的希望人们能够明白,并看到事情发生的方式是不对的。

Lockheed Martin says it aims “to build a workplace that drives innovation and embraces diverse perspectives”. Amazon says it is committed to hiring people based on their skills. HSBC declined to comment. Kroger, Nike, Uber and Oracle did not reply to a request for comment.

洛克希德•马丁表示其目标是“打造一个推动创新、包容多元视角的工作场所”。亚马逊表示致力于根据员工的技能进行招聘。汇丰拒绝置评。克罗格、耐克、优步和甲骨文未回复置评请求。

The Burning Glass Institute estimates that the focus on hiring workers for their skills has created new opportunity for only about 97,000 workers annually, out of 77mn hires. “Put differently, for all its fanfare, the increased opportunity promised by skills-based hiring has borne out in not even one in 700 hires last year”, it says.

Burning Glass Institute估计,在7700万名雇员中,专注于根据技能雇佣工人每年仅为约97,000名工人创造了新机会。它指出:“换句话说,尽管大肆宣扬,但去年基于技能的招聘所承诺的增加机会,实际上连700名雇员中都不到一个。”

One obstacle is that skills-based hiring demands more effort than hiring based on a degree. Michelle Hodges, United’s vice-president for global human resources, says that last December the airline began documenting the skills needed for its managerial positions. It expects to finish the process next year.

一个障碍是,基于技能的招聘比基于学位的招聘需要更多的努力。美联航全球人力资源副总裁米歇尔•霍奇斯(Michelle Hodges)表示,去年12月,该航空公司开始记录管理职位所需的技能,预计将在明年完成这一过程。

The airline must train hiring managers to look for a candidate’s relevant skills during a job interview. It also needs to convince existing workers — many of whom have invested in degrees, and taken on student loans — to see “how we’re opening up to a much broader applicant pool”.

航空公司必须培训招聘经理,在面试中识别候选人的相关技能。还需要说服现有员工——其中许多人已在学位上投入并承担了学生贷款——了解“我们如何向更广泛的申请者群体开放”。

The fight for companies to hire new collar workers is really a fight to win over senior executives and HR teams, Gainer says, because it is easier to recruit from colleges.

盖纳表示,公司争夺新领域员工实际上是为了赢得高级管理人员和人力资源团队的支持,因为从大学招聘更容易。

“College is a really convenient place for HR,” she says. “It diminishes risk. You can hire finance, IT, marketing — everyone’s in the same spot . . . It also is an independent credential that says to HR, ‘Well, it’s not my fault if they didn’t work out. They had a pedigree.’”

“大学对人力资源来说是一个非常便利的地方,”她说。“它降低了风险。你可以在同一个地方招聘财务、IT、市场营销等各类人才……这也是一个独立的资历,告诉人力资源部,‘如果他们没有成功,那不是我的错。他们有资历。’”

But tackling these challenges may be worth it. The Burning Glass Institute found the retention rate for workers hired in a skills-based process was 10 percentage points higher than those with a bachelors degree, and the workers hired into new collar roles averaged a 25 per cent increase in salary.

然而,应对这些挑战可能是值得的。Burning Glass Institute发现,通过技能为基础的招聘流程招聘的员工留存率比拥有学士学位的员工高出10个百分点,而被招聘到新领职位的员工平均薪资增长了25%。

The trend has been meaningful to Sandra Dubose, who moved from being a programme co-ordinator in higher education to a marketing specialist at Cisco. Dubose started her career a time when soft skills, work experience and grit were more important than a degree. But as employers’ demands changed, she was ruled out for roles even when “I’m looking at the job, and I can do all of these things with my eyes closed”.

这种趋势对桑德拉•杜博斯(Sandra Dubose)意义重大,她从高等教育的项目协调员转变为思科的市场专家。杜博斯在职业生涯初期,软技能、工作经验和毅力比学位更重要。但随着雇主需求的变化,即使“我看着这份工作,闭着眼睛也能做到所有这些事情”,她也被排除在外。

It would be painful, Dubose says, if people returned to excluding workers without four-year degrees from opportunities to advance.

杜博斯说,如果人们重新将没有四年制学位的工人排除在晋升机会之外,那将是令人痛苦的。

“This is an awakening that needs to continue,” she says. “I just really hope that people get it, and see that the way things were happening was not right, and [employers] were cutting off their nose to spite their face. We’re ready to work, and we deserve an opportunity to have a level of success like anyone else.”

“这是一种需要持续的觉醒,”她说。“我真的希望人们能明白,看到事情发生的方式是不对的,(雇主)是在自损其长。我们已经准备好工作,我们应该有机会像其他人一样取得成功。”






外刊文章来源,金融时报 No degree, no problem: US employers look beyond college credentials 2024年11月20日



每天一测,模拟答题:

2025考研er,关注公众号进入阅读 ↓↓







掌握语言,是为了换一个视角看世界
也许长,但必定值得耐心学习
愿你看待这个星球的眼光能够批判且不同
您怎么看?



外刊看世界
新学期,学英语,带你读外刊,助力考研,我们一起加油!
 最新文章