“玛玛西塔”表情包来啦~一文揭秘昵称由来!

文摘   2024-09-25 17:02   江苏  


外研社西班牙语

助力你的西语学习

关注



是什么让一众网友

不顾“互联网不是法外之地”

直呼要麻袋偷小孩👧



是她!是她!

就是她(们)!

互联网女儿们

凭借可爱的外表&丰富的表情

萌化你的心

ps. 文末有惊喜表情包放送哦~


妈妈安迪(Andy)的ins账号

@andrea.arzola

拥有近40万粉丝


朱丽叶(Juliet)&吉安娜(Gianna)

更是得到了全球网友的喜爱


国内的姨姨们也“寂寞难耐”

纷纷自发在小红书等平台上

转载她们的日常

还给她们起了昵称

——

“玛玛西塔” & “冲击吨”



思来想去 还是不懂

这和“朱吉”的名字有啥关系?



¡Atención!

其实这两个昵称是西语中

“mamacita”和“chonguito”

的谐音~


分别是

“mamá”和“chongo”的

指小词(disminutivos)


:ee们,看我们的chongitos(小辫)可爱吗🥹


指小词只能对小孩说?

那指大词是形容...巨人的?

¡En absoluto!



跟小西一起学习

西语的指小词和指大词

究竟有哪些含义和用法吧


¡Vamos al grano!



 指小词 

 指大词 

DISMINUTIVOS & AUMENTATIVOS




-01-

指小词


指小词是一种派生词缀 afijos derivativos,用来修饰一个词(通常是名词)的词义,通常表示微小或不重要,或表达喜爱或爱慕之情。根据上下文,也可能出现贬义


指小词在罗曼语族(包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语等)中非常常见。


西班牙语中的指小词众多,通常体现在词尾的后缀 sufijos 上。后缀的使用因单词、方言区和国家而异,通常加在名词后面,偶尔也加在形容词后面,但副词(如:ahorita)很少加后缀。



一、指小词的含义


除了对小孩子常常使用指小词外,它还有很多其他用法,已经融入了日常生活中。


(向上滑动启阅)

RAE官方释义

Diminutivo, va 

Del lat. diminutīvus.

1. adj. Que tiene cualidad de disminuir o reducir a menos algo.


2. adj. Gram. Dicho de un sufijo: Que expresa disminución, atenuación o intensidad de lo denotado por el vocablo al que se une, o que valora afectivamente su significación. Frasquito, problemilla y ahorita contienen sufijos diminutivos. U. t. c. s. m.


3. m. Gram. Palabra formada con uno o más sufijos diminutivos.







  1. 体积小

    cajón / cajoncito


  2. 派生词

    avión / avioneta 轻型飞机

    camión / camioneta 轻型载重汽车


  3. 表示赞赏或贬低

    Está hecho un hombrecito.

    他成了一个小男子汉。

    Fue un asuntillo sin importancia.

    这是件无关紧要的小事。


  4. 在一些美洲国家,

    时间副词的指小词在意思上也有所变化

    Ahorita voy.

    几分钟后我就来。

    No. ahorita no, ... ¡Ven ahora!

    别马上马上了……立刻过来!



二、指小词的后缀形式


1. -ito o -ita

这是西班牙语指小词最常用的一种后缀,也是“冲击吨”(chonguito)的来源。

gordo —— gordito

flaco —— flaquito

chico —— chiquito

温馨提示:以“co”结尾的单词会出现书写上的变化哦~


2. -cito o -cita 

不过-ito/ita并不适用于所有单词,与其并驾齐驱的另一个词缀为-cito/-cita,也是另一个绰号“玛玛西塔”(mamacita)所属的情况。

tren —— trencito

pedazo —— pedacito


在某些情况下会保留原单词词尾“e”,出现-ecito/-ecita的形式。

cabeza —— cabecita

pobre —— pobrecita

suave —— suavecito


3. -ico o -ica 

常见于西班牙东部,即安达卢西亚东部、拉曼恰、阿拉贡、纳瓦拉、拉里奥哈、穆尔西亚和瓦伦西亚西部(讲卡斯蒂利亚语的地区)。

bueno —— bonico

perro —— perrico

libreta —— libretica


在委内瑞拉、古巴、多米尼加共和国、哥伦比亚和哥斯达黎加,当单词的最后一个音节以 “t”开头时,为了避免杂音会使用该形式。

gato —— gatico 

(gatito)

potro——potrico

(potrito)


有时也以-cico/-cica的形式出现。

color —— colorcico

puente —— puentecico


4. -illo o -illa

在西班牙,尤其在安达卢西亚非常常见。在墨西哥中部、北部和西部的使用也很广泛。

nudo —— nudillo

banco —— banquillo

ventana —— ventanilla

carta —— cartilla


5. -ete o -eta

源于加泰罗尼亚语、瓦伦西亚语和阿拉贡语,相较于前几个后缀,更多用于非正式场合。在拉曼恰和穆尔西亚方言中也有使用。

amigo——amiguete

viejo —— viejete


在其他情况下,通常用于形容较小的物体,和相对应的正常大小的物体类型相似但有所差异。

camisa —— camiseta

camión —— camioneta

casa —— caseta


以上是各位西语er

最熟悉的几种指小词后缀


还有一些

属于地区限定or有特殊含义

一起了解一下吧>>


6. -iño o -iña

仅在加利西亚使用。葡萄牙也使用同样的后缀,葡语中的拼写为-inho/-inha。


7. -ín o -ina

是 “ito ”的另一种替代形式,但它的使用方式更具感叹性,例如 “pelo ”一词,人们更喜欢用 “pelín ”代替 “peloito”。


8. -ino o -ina

在埃斯特雷马杜拉、安达卢西亚西部,尤其是韦尔瓦山脉周边地区,其使用尤为普遍。从词源上看,它与后缀-ín相像。只是在上述地区,阳性单数的后缀是-ino,而不是-ín。


9. -uco o -uca

坎塔布里亚最常用的缩略词,坎塔布里亚俗称即为“la Tierruca”。


坎塔布里亚的羊驼  Alpacas de la Tierruca


在很多场合该词缀表示亲昵,如:hermanuco、casuca、puebluco。在一些情况下,它也可以用于代替-ito/-ita,如:bajuco (bajito),但这里并没有亲昵的含义。


在西班牙其他地区(阿斯图里亚斯除外),该后缀的使用非常有限,且通常带有贬义,如:ventanuco。


又小又狭窄的窗户  ventanuco




-02-

指大词



指大词是一个可以作为形容词使用的术语,用于描述那些增加,即增大或扩展的事物。同指小词一样,其使用也与特定类型的后缀相关。



指大词用于形容事物的大小、强度或重要性的增加。最常用的指大词后缀有 -azo、-ona、-on、-aza、-ota 和 -ote


animal —— animalazo

cara —— caraza

gigante —— gigantón

cabeza —— cabezota 

grande —— grandote


还有若干个不太常见的形式,如 -acho、-acha、-ton、-tona、-rrón 和 -rrona 等。


corral 畜栏 —— corralón 大院子


除了最为熟知的形容体积大的情况,人们经常使用指大词来表明某事非常重要或具有高质量


Ejemplos:

1. El último trabajo del director Alejandro Amenábar es un verdadero peliculón. 导演亚历杭德罗·阿梅纳巴的新作是一部真正的大片


2. Malú está preparando un nuevo álbum que, según quienes lo han escuchado, va a ser un discazo que barrerá en ventas. 马鲁正在准备一张新专辑,根据听过的人说,这将是一张畅销的神专


3. El encargado de impartir en la facultad la asignatura de Historia del Mundo Contemporáneo es un profesorazo. 在学院教授当代世界历史课程的老师是一位非常出色的老师


4. El encuentro que van a disputar el F.C. Barcelona y el Real Madrid será un partidazo. 即将进行的巴萨和皇马的比赛将是一场精彩的赛事


不过,指大词的使用也可能有负面含义。一个典型的例子是“problema —— problemazo”,用于增强问题的严重程度。


Ejemplos:

No sé cómo vamos a resolver este asunto: ¡es un problemazo

我不知道我们怎么解决这件事:这是一个大问题


-03-

常用指小/大词



常用的指小词

指小词的使用非常广泛,部分指小词已经发展成为独立的名词,脱离了本意,比如“mesa(桌子)—— mesilla ( 床头柜)”等等。因此,难以统计最频繁使用的指小词,各位西语er可以在生活中留意它的使用,成为native speaker指日可待!



常用的指大词


“Partidazo”, “tazón”, “grandote”, “cuerpazo” 和 “perrote”等。


Ejemplos:

Anoche Brasil y Alemania jugaron un partidazo que finalizó con triunfo del conjunto europeo.

昨晚巴西队和德国队打了一场精彩的比赛,最终德国队取得了胜利。


Hoy almorcé un gran tazón de lentejas.

今天午餐我吃了一大碗扁豆。


Un hombre grandote intentó golpear a Juan.

一个大个子想打胡安。


  perrote 



今天的分享就到这里啦

你还知道哪些西语中的指小词/指大词

欢迎在评论区留言!


彩蛋:

玛玛西塔表情包大放送~


左右滑动查看更多




图源网络

封面、内页图片仅作为分享使用,如涉及版权,请联系后台删除。

参考资料:

https://es.wikipedia.org/wiki/Diminutivo

https://www.ejemplos.co/diminutivos/https://dle.rae.es/diminutivo

https://definicion.de/aumentativo/


点击图片查看往期精彩内容↓

10点还没吃晚饭饿得心慌?西班牙人:小场面!

多语种组省赛通知 | 2024“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛

秘鲁日裔前总统藤森病逝,为什么当地有这么多亚洲面孔?



©外研社西班牙语

长按二维码关注我们

你在看我吗


外研社西班牙语
外语教学与研究出版社官方账号
 最新文章