最近,74岁的刘晓庆大女主语录爆火
78岁的特朗普在美国大选中“秋招上岸”
引得网友纷纷感慨
“七八十岁,正是奋斗的年纪”
“上不如老、下不如小”的年轻人
在日益增加的生存压力下
也找到了自己的赛道
兴起的“佛系”文化
成为不少年轻人应对压力的一种方式
卡皮巴拉(水豚)作为一种处变不惊的“佛系”生物
更是一跃而成了网红动物
相比部分老一辈人的“没苦硬吃”
当代年轻人选择让自己“没福硬享”
“佛系”意味着一种随遇而安的心态
告诉自己“都行、可以、没关系”
更加平和地应对生活中的种种挑战
虽然看似是一种逃避,其实也蕴含着
“允许一切发生”的大智慧
其实,不仅国内的年轻人
喜欢“躺”和“佛”
远在半岛的西班牙人民
更是将chill和relax刻在了血液里
他们的松弛感来源于何处?
“躺平”、“摆烂”、“内卷”等词汇
用西语又应如何表达?
和小西一起来看看吧~
西班牙位于欧洲南部,拥有宜人的温暖气候和明媚的阳光。半岛的阳光滋养了西班牙人“松弛感”满溢、乐观、开朗的性格,对他们而言,快乐是一种简单而自然的生活方式。
西班牙人以其热情、友好和善于交际的性格著称。在西班牙,聊天不仅是一种社交活动,更是一种生活方式。无论是走在繁华的街头巷尾,还是在咖啡馆、酒吧或餐厅里,你都能感受到西班牙人对于聊天的热爱。
如sobremesa这个词,它指的是“餐后闲谈”,即人们用餐结束后不急着赶去做下一件事,而是仍坐在餐桌旁一边享受甜点或餐后酒、一边聊天的时段。在这段时间里,人们不仅能享受慢节奏的生活,亦能够加深彼此间的情谊。在夏天或周末,餐后闲谈的时光可以悠闲地持续到傍晚,让一顿饭变成一场难忘的聚会。
西班牙美食丰富多样、口味独特。从海鲜饭到火腿,从tapas(小吃)到甜点,西班牙美食总能令食客流连忘返。
来看看几种最具代表性的美食吧:
• 海鲜饭(paella):海鲜饭是西班牙的代表性美食之一,由米饭和各种新鲜海鲜(如虾、蟹、贝类等)烹制而成。其中,瓦伦西亚海鲜饭最为著名,以其丰富的口感和浓郁的香味而广受好评。
• 火腿(jamón):西班牙火腿以其独特的口感和香味而闻名于世。其中,由黑猪肉制成、口感鲜美且带有浓郁果香味的伊比利亚火腿最为著名。
• tapas:tapas是西班牙的一种小吃,通常由多种小份量的菜肴组成,如烤章鱼、炸土豆球、西班牙煎蛋等,放置在面包片之上,样子有些像一个盖子(tapa),因此得名。这些小吃不仅口感丰富,而且便于分享和品尝。
西班牙人热爱庆典和狂欢:每年四周的带薪年假,再加上各种大大小小的节假日,放假成了西班牙人的日常。一到八月份,人们更是如同集体消失一般,奔赴各种旅游目的地享受悠长夏日。
西班牙人对fiesta的热爱也体现在他们丰富多彩的节日和庆典活动中。从传统的宗教节日到现代的庆祝活动,从全国性的庆典到地方特色节日,狂欢的热闹氛围好似没有尽头。最具代表性的节日有圣诞节(Navidad)、奔牛节(Fiesta de San Fermín)、西红柿节(La Tomatina)等。
西班牙位于欧洲南部,拥有宜人的温暖气候和明媚的阳光。半岛的阳光滋养了西班牙人“松弛感”满溢、乐观、开朗的性格,对他们而言,快乐是一种简单而自然的生活方式。
· involución
来自英文中的“involution”,它表示“过度竞争、过度内耗”,即我们常说的“内卷”。
不过这个单词比较正式和书面化,日常生活中很少使用。
· la carrera de la rata
这一说法出自《富爸爸,穷爸爸》(Padre rico, padre pobre)一书,形容人为了追逐大大小小的目标而走上一条充满压力、永不满足的道路,如同在转轮上不停拼命奔跑的老鼠一样。
所谓“内卷”,即是一种过分的、无意义的竞争,因此,我们还可以用“竞争”一词来形容,如:
· competencia sin resultados
· competencia desmedida / excesiva
· tumbarse可以表示“躺倒,不干任何事”,因此,“躺平”可以说tumbarse a la bartola,或quedarse tumbado。
除了较为形象的“躺”,还可以把“躺平”引申为“放弃挣扎、放下一切”来解释:
pasar de todo
dejar de luchar
· echarse a perder 放手不管,破罐子破摔
· abandonarse 自暴自弃
· dar algo por perdido 放弃某事
· pasar de hacer algo 不再做某事
· Ni-Ni: ni trabajar, ni estudiar
指既不钻研学业,也不经营事业的游手好闲之徒。
· relajado 轻松的
· sin esfuerzo 毫不费力的
· despreocupado 漫不经心、无忧无虑的
· desenfadado 坦然自若的,无拘无束的
· con soltura 表示轻松自在的样子,也可用于形容语言流利。
“佛系”在西语中没有直接对应的说法,不过我们可以用“顺其自然”来传达这种态度,比如:
Deja que todo fluya.
让一切顺其自然。
Anda a tu paso.
按照你的节奏前进。
Déjate llevar.
顺其自然吧。
Déjalo ser.
随他去吧。
奔腾不息的时代的浪潮下
心灵的宁静显得更为可贵
都说好心态决定人的一生
顺其自然,也许会迎来更好的结果
那么今天的分享就到这里啦~
看完这篇推送,相信你也对松弛有了新的理解吧!
欢迎在评论区留言!
图源网络
封面、内文图片仅供分享使用,如涉及版权,请联系后台删除。
参考资料:
https://economipedia.com/definiciones/carrera-de-la-rata.html
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=tumbarse%20a%20la%20bartola
https://tn.com.ar/salud/noticias/2022/02/18/generacion-ni-ni-los-jovenes-indecisos-que-no-estudian-ni-trabajan/
帮您省钱丨狂欢双十一 !外研社西班牙语好书优惠购~
【多语种组国赛通知(含晋级名单)】2024“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛
理发店的灯柱为什么总是红白蓝三色?不同发型用西语怎么说?