外研社西班牙语
助力你的西语学习
9月刚开播的《心动的信号第七季》又出圈了
不过出圈的不是里面甜蜜的恋爱
而是精心凹人设的“strong哥”
在回答女嘉宾
“喜欢哪座城市”的提问时
明明“南安普顿”的“南”字都到了嘴边,
却非要念成英文
—“你喜欢哪个城市?”
—“我喜欢南…Southampton”
—“你呢?”
—“我喜欢曼…Manchester”
这样刻意中英夹杂的对话,
引得众多网友模仿
这位男嘉宾还在聊天时一直展示自己的腕表
被观众吐槽
“就算你的手举到脱臼,
我也看不出那是什么表。”
国产恋综的精英化倾向越来越严重,
让许多观众直呼
“上了一天班回到家还要看富人谈恋爱,天都塌了”
“有没有适合二本看的恋综?”
《心动的信号第七季》部分嘉宾履历
网友评论“我到底在看令人心动的offer还是心动的信号?”
(《令人心动的offer》为一档职场类节目,嘉宾多为高学历精英)
“二本恋综”词条一度冲上热搜,阅读量过亿
“一身二本味的我,怎敢靠近一身双一流味的你?”
观众纷纷玩起了梗,设计了许多情节和对话
你别说,看起来还挺有意思的↓↓↓
左右滑动,查看更多
恋爱观察类节目在全球各地长盛不衰,
八卦和看别人谈恋爱大概是人类的共同爱好吧!
当然,也包括热情奔放的西班牙人。
看综艺的同时还能学西语,何乐而不为呢?
来看看西班牙恋综有哪些人气选项吧!
0
0
0
0
0
01.诱惑岛
-La Isla de Las Tentaciones-
翻拍自美国的真人秀《temptation island》,是该节目的西班牙版。节目中,五对情侣来到多米尼加共和国(República Dominicana)的一个小别墅内生活。他们将与伴侣分开居住,而节目组会安排单身人士在他们周围,诱惑并破坏他们的感情,以此考验这些情侣。这一节目从2020年首次开播至今已经播出了7季,成绩喜人,预计在2025年还将推出第8季。
02.初次约会
-First Dates (España)-
翻拍自英国真人秀《First Dates》,是一个谈话类相亲节目。节目会让第一次见面的嘉宾相约一起吃饭聊天,如果彼此希望进一步发展,就再约下一次。在每集节目的结尾,每位约会者都需要决定自己是否愿意与对方再次见面。
03.爱情岛
-Love Island (España)-
翻拍自英国真人秀《Love island》,在西班牙于2021年首次播出。节目嘉宾要共同在一个与世隔绝的小岛上生存,并从登岛的第一天开始就要选择自己的伴侣。新登岛的嘉宾会考验这些情侣的关系,也可以和他们重新组合,而若是在节目中单身一人,就可能被迫离开。在节目中最后成功留下的一对将成为该季的胜出者,并获得丰厚奖励。
04.真爱不说谎
-Amor Con Fianza-
该节目由 Netflix 出品,宗旨在于考验情侣之间的感情。在节目中,情侣不能住在一起,每天都会有测谎环节,说谎一旦被揭发,就会扣除奖金,而说真话则会获得奖励。如果有情侣能经受住节目组的考验,最高可获得10万欧元的奖金。
¡Ojo!
“真人秀”在西语中用telerrealidad来表示,也可用英语的reality。而恋综,即恋爱真人秀,可以说el reality amoroso, telerrealidad entre parejas或reality de parejas。综艺节目的“第几季”,用temporada来表示。
Expresiones
西语中如何称呼自己的另一半?
·media naranja 字面含义为“另一半橙子”,意为“情投意合的人,另一半”
·príncipe azul 白马王子,真命天子
表示恋爱关系破裂、分手用西语如何表达?
·acabar/terminar/separarse/cortar/romper con alguien, 以及dejar a alguien 均可表示与某人分手;
·acabar / terminar / poner fin a una relación 表示结束一段关系
·estar separados 表示已经分手的状态
·quedar como amigos 保持朋友关系
·volver con alguien 与某人和好如初
西语中如何表达“渣男”?
·playboy,即英语中的“花花公子”,相应地西语可以说jugador,意为玩弄感情、不负责任的人。
·Don Juan 即唐璜,出自西班牙文学作品《唐璜》,因其浪荡的形象成为花花公子的象征词。
·mujeriego 指好色之徒,玩弄女性感情的男人
·casanova 表示花心的男人,源自18世纪的意大利探险家贾科莫·卡萨诺瓦(Giacomo Casanova)的姓氏,他因风流成性、情人成群而闻名。
·un niño de mamá 表示妈宝男
西语中与“出轨”相关的表达有哪些?
·可以说ser infiel(不忠),或使用动词engañar(欺骗)表示恋爱关系中的出轨。
·poner los cuernos (a alguien)表示“(给某人)戴绿帽子”,对应的表达ser cornudo,a 意为“被戴绿帽子”
·tener una aventura 指有外遇
·cometer adulterio (法律用语)与人通奸
·amancebarse 姘居,即非法同居
0
0
0
0
0
补充词汇
hacerle/ponerle ojitos 眉目传情
ligar con alguien 向某人搭讪
tontear con alguien 与某人打情骂俏
novio,a 男/女朋友
exnovio, a 前男友/前女友
esposo,a 或marido/mujer 丈夫/妻子
prometido,a 未婚夫/妻
pedir la mano a alguien 向某人求婚
estado civil 婚姻状况
estar casado,a (con alguien) 已婚
estar soltero,a 未婚
estar divorciado,a (de alguien) 离异
estar separado judicialmente
(在法律上)分居
那么今天的分享就到这里啦~
欢迎在评论区留言互动!
图源网络
封面、内文图片仅供分享使用,如涉及版权,请联系后台删除。
参考资料:
https://www.elespanol.com/bluper/20211114/realitys-parejas-arte-monetizar-humillacion-television/626937739_0.html
https://www.cronista.com/espana/peliculas-series/ya-es-lo-mas-visto-el-reality-de-8-episodios-que-pone-a-prueba-el-amor-por-tu-pareja/
https://los40.com/2023/06/18/los-25-realities-de-parejas-que-no-te-puedes-perder-este-verano-si-amas-el-drama/
https://areajugones.sport.es/series/la-isla-de-las-tentaciones-8-habra-nueva-temporada-del-reality-de-telecinco-cuando-se-estrena/
点击图片查看往期精彩内容↓
有座西班牙城市在法国境内?我不会是全网最后一个知道的吧!
西语中的lo到底怎么用?一文带你理清楚!
Mercadona成了新的Tinder ?西班牙人有自己的相亲角!
长按二维码关注我们