外研社西班牙语
助力你的西语学习
关注
诺贝尔文学奖
Nobel de Literatura
2024年诺贝尔文学奖
由韩国女作家韩江摘得
她“用强烈的诗意散文直面历史创伤,
揭露人类生命的脆弱”
网友辣评:
这才是韩国最应该申遗的东西!
作为一年中最受欢迎和期待的奖项之一
每年的诺贝尔文学奖都备受关注
奖项颁布前的赔率榜
更是层出不穷
中国作家残雪蝉联赔率榜首
相信大家对此都不陌生
但你知道今年的赔率榜
有哪些西语作家吗?
请看本期推送!
(由于预测版本众多,具体作家名单可能会有所出入哦~)
赔率榜
Primero
赔率榜是什么?有哪些考量因素呢?
1
女性 Mujeres
在往年122届诺贝尔文学奖的评选中,只有17位女性作家获奖。
自2018年波兰作家奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk)获奖后,每隔一年就有一位女性获奖:2020年的路易丝·格吕克(Louise Glück)、2022年的安妮·埃尔诺(Annie Ernaux)。
女性作家的崛起
已经成为文学界的新趋势
“假如妇女住在
和男人很不同的国度,
从来没有读过男人写的任何作品,
那么她们将会拥有自己的文学”
2024年
诺贝尔文学奖
也再次延续了这一规律!
韩江成为第18位的获奖女作家
赔率榜固然有点道理
可不要贪杯哦
虽然其他几项分析今年没有应验
但内含丰富知识点
一起了解一下吧~
2
西班牙作家 Españoles
该奖项曾授予五位西班牙作家,最后一位是三十多年前1989年的卡米洛·何塞·塞拉(Camilo José Cela)。
完整名单请跳转:文学 | 除了加西亚·马尔克斯,西语界的诺贝尔文学奖得主还有TA!
ps.这里没有算上
已获得西班牙国籍的略萨哟~
3
拉丁美洲作家
Latinoamericanos
共有6位拉丁美洲作家曾获得诺贝尔文学奖,最近一次是2010年的巴尔加斯·略萨(Mario Vargas Llosa)。
完整名单请跳转:人类群星闪耀时!拉美竟然有这么多作家获得过诺贝尔文学奖?
4
写作语言 Idiomas
按写作语言划分,一些国家的获奖作家数量偏少。
葡萄牙只有一位诺贝尔奖获得者,即1998年的何塞·萨拉马戈(José Saramago);
日本有三位诺贝尔奖获得者,最后一位是1994年的大江健三郎(Kenzaburo Oé)。
也许你也想起了……
来源:人民网
西班牙作家
在原本被认为最可能得奖的
西班牙小说家
哈维尔·马里亚斯 (Javier Marías)
于2022年去世后
今年的赔率榜上仅有
一位西班牙作家突出重围——
恩里克·维拉-马塔斯
Enrique Vila-Matas
恩里克·维拉-马塔斯(1948—)西班牙当代最卓越的作家之一,诺贝尔文学奖角逐者。比拉-马塔斯出生于巴塞罗那,1968年为逃离佛朗哥政府的独裁统治而移居巴黎。
“El orgullo del escritor de hoy tiene que consistir en enfrentarse a los emisarios de la nada -cada vez más numerosos en literatura- y combatirlos a muerte para no dejar a la humanidad precisamente en manos de la muerte. En definitiva: que a un escritor le podamos llamar escritor. Porque, digan lo que digan, la escritura puede salvar al hombre. Hasta en lo imposible.”
Del discurso de recepción
del Premio Rómulo Gallegos (2001)
作家笔耕不辍,至今已出版二十余部小说和散文集,被翻译成三十多种语言,曾荣获多个知名文学奖项,如罗慕洛·加列戈斯奖、法兰西美第奇外国小说奖、西班牙文学批评奖等,并因其杰出的文学成就被授予法国荣誉军团勋章。
·部分中译本·
拉美作家
放眼拉丁美洲
今年有4位作家上榜
更有作家蝉联
赔率高达16:1!
Vamos a ver>>
·César Aira·
塞萨尔•艾拉(1949-),生于布宜诺斯艾利斯省科罗内尔·普林格尔(Coronel Pringles),是阿根廷小说家、翻译家,二十世纪末阿根廷文学的领军人物。
作家于2015年入围国际布克奖,也是近年来诺贝尔文学奖的热门人选。
“Lo que me gustaba era ver ese emocionante momento en que el rey quedaba preso en un rincón, no tenía dónde dar uno de esos pasitos suyos de convaleciente, y la muerte lo cercaba. A cambio de la emoción fuerte de esa instancia me daban una fría construcción intelectual, la proyección abstracta de los posibles, que aparte de la melancólica condición de irreal, no tenía otro horizonte que la derrota.”
Del discurso de recepción
del Prix Formentor (2021)
他以空灵、澄澈、简洁,以及天马行空的魔幻风格闻名,多年来被文坛盛赞为“博尔赫斯的嫡系传人”。
迄今作家已发表了一百多部小说,且创作内容包罗万象,主题覆盖了随想、科幻、侦探、传记,和书信式漫谈。
目前,作家已有多部作品被译介至国内。《塞萨尔·艾拉奇幻想象系列》是作家的小说集,其中包含了六部作品:《音乐大脑》、《上帝的茶话会》、《鬼魂的盛宴》、《艾拉医生的神奇疗法》、《文学会议》和《风景画家的片段人生》。
·Elena Poniatowska·
埃莱娜·波尼亚托夫斯卡(1932-),墨西哥女作家兼记者。全名赫莲·伊丽莎白·路易丝·阿梅利宝拉·多洛雷斯·波尼亚托夫斯卡·阿莫尔。她的父亲祖上是波兰贵族,母亲是墨西哥人。
作家出生于法国巴黎,1942年随母移居墨西哥。她的文学创作关心社会现实和民众生活,有“介入”作家之称。
1949年,埃莱娜被送往美国的寄宿学校。1953年完成学业回到墨西哥,成为《至上报》记者。
1962年开始,她成为美国人类学家奥斯卡·刘易斯的助手,并由此开始学习非虚构报告文学的写作手法,代表作有《广场之夜》《天空的皮肤》《我的赫苏斯,直到不再见你为止》等。2013年获得塞万提斯文学奖。
“Quienes me dieron la llave para abrir a México fueron los mexicanos que andan en la calle. Desde 1953, aparecieron en la ciudad muchos personajes de a pie semejantes a los que don Quijote y su fiel escudero encuentran en su camino, un barbero, un cuidador de cabras, Maritornes la ventera.”
Del discurso
del Premio Cervantes (2013)
·Raúl Zurita·
劳尔‧朱利塔‧卡内萨(1950—),智利诗人,出生于圣地亚哥。
1975年他的第一本诗集《手稿》出版。四年之后《炼狱》出版,是劳尔‧朱利塔之后持续14年创作诗三部曲中的第一部,取得了巨大的成功。2000年获得智利国家文学奖。
“Chile, mucho antes de ser un país fue un poema. Es el 'Chile fértil provincia señalada/ en la región antártica famosa/ de remotas naciones respetada/ por fuerte, principal y poderosa', vio en un territorio absolutamente desconocido, en el lugar más remoto del mundo, los bordes aún imaginarios de un país, uniendo para siempre nuestro destino con el destino de la poesía, de los grandes sueños y de sus encarnaciones concretas, pero también con las trazas de una violencia extrema anidada en el centro de nuestra historia.”
Del discurso
del Premio Iberoamericano
de Poesía Pablo Neruda (2017)
2011年,诗集《朱利塔》出版,此时劳尔‧朱利塔已经罹患帕金森氏症,声明这是他最后出版的作品。现居于智利圣地亚哥,为波塔利斯大学的文学教授。
他的作品已被翻译成英文、德文、瑞典文、孟加拉文、中文、意大利文和俄罗斯文。
·Sergio Ramírez·
塞尔吉奥·拉米雷斯(1942 年-)是尼加拉瓜作家、记者、政治家和律师,拥有西班牙、厄瓜多尔和哥伦比亚国籍。曾任尼加拉瓜副总统,拉美“爆炸后文学”的重要代表作家之一。
作家于1998年获得阿尔法瓜拉奖。2017 年,他成为首位获得塞万提斯奖的中美洲人。
“Narrar es un don que no brota sino de la necesidad de contar, esa necesidad apremiante sin la cual, quien se entrega a este oficio incomparable, no puede vivir en paz consigo mismo. Desde el fondo de esa necesidad un novelista debe iluminar en su prosa todo aquello que yace en las profundas cavernas del sentido, acercar la antorcha a los rostros de los personajes ocultos en la oscuridad, revelar los entresijos cambiantes de la condición humana.”
Del discurso
del Premio Cervantes (2017)
他从求学至今始终坚持文学创作,既写短篇故事和长篇小说,又写回忆录和杂文,代表作有《再见,男孩们》《天谴》《老天为我哭泣》等。
在浮躁的社会里
看书似乎成了一种奢侈
感到疲惫就停下脚步
让文学治愈你吧~
图源网络
封面、内页图片仅作为分享使用,如涉及版权,请联系后台删除。
参考资料:
https://wmagazin.com/relatos/favoritos-al-nobel-de-literatura-2024-de-anne-carson-y-lobo-antunes-a-can-xue-y-adonis/
http://www.enriquevilamatas.com/
https://www.infobae.com/cultura/2021/10/09/una-educacion-defectuosa-el-discurso-de-cesar-aira-al-recibir-el-prix-formentor/
点击图片查看往期精彩内容↓
美洲峰会在即,西班牙却深陷三场外交危机?
西班牙艺术家的三折叠:怎么折,都有面!
©外研社西班牙语
长按二维码关注我们
你在看我吗