美国的远程医疗就诊次数显著增加,尤其是在 COVID-19 疫情期间。根据最新数据:在疫情高峰期,美国平均每周约有 100 万次远程医疗就诊,相当于每天约 143,000 次远程医疗就诊。疫情过后,远程医疗就诊人数趋于稳定,但仍高于疫情前的水平。目前,据估计,美国平均每天有 30,000 至 40,000 次远程医疗就诊。这些数字是估计值,可能会根据更新的报告和持续的医疗保健趋势而有所不同。
由于美国是移民社会,要是没有人工智能帮助的话,语言障碍可能会给远程医疗带来重大挑战。
1.多语言提供商的访问权限受限。不讲医疗服务提供者的主要语言的患者可能难以有效沟通。这可能会导致误解、误诊或错误的治疗方案。在许多地区,缺乏能够说英语以外语言的医疗保健提供者,这使得非英语人士难以获得医疗服务。
2.理解医学术语困难。即使对于母语人士来说,医学术语也可能非常复杂。对于非母语人士或熟练程度有限的人来说,在远程医疗就诊期间理解和传达医疗信息可能特别具有挑战性。
3.对健康结果的影响。语言障碍可能导致对症状、药物或护理说明的误解,从而导致健康状况较差。如果患者感觉无法与医疗服务提供者有效沟通,他们也可能避免寻求医疗服务。
4.书面交流的挑战。远程医疗通常涉及书面交流,例如填写表格、接收后续指示或阅读健康相关材料。语言能力有限的患者可能难以理解书面材料,从而增加了不遵守规定或自我护理失误的风险。
5.对家庭成员的依赖性增强。如果没有人工智能的帮助,语言障碍的患者可能会依赖家人或朋友在远程医疗就诊期间进行翻译。这可能会造成隐私问题,并可能导致翻译不完整或不准确,尤其是对于复杂的医疗问题。
6.数字素养差距。非母语人士在数字素养方面可能面临更多困难,这使得他们更难驾驭远程医疗平台,因为这些平台通常使用英语或该地区的主要语言。如果没有人工智能工具的帮助,他们可能很难使用这项技术本身。
一些讲普通话的华人经常会在远程医疗中遭遇语言障碍困难。由于这些讲普通话的患者英语不好,远程治疗的时候反而越搞越复杂。
有研究人员做过研究,结果表明,尽管英语水平有限(Limited English Proficiency,简称LEP)的普通话使用者认为远程医疗是一项方便且必要的服务,但他们在医疗保健提供者和口译员的沟通技巧方面面临问题。英语水平有限使远程医疗就诊复杂化。英语水平有限是利用远程医疗的重大障碍。LEP 患者的主要语言不是英语,这可能会阻碍他们参与远程医疗访问的能力。根据 2021 年 11 月发表的一项研究,LEP 患者参与视频就诊的几率为 28.9%,而没有 LEP 的患者参与视频就诊的可能性更高,为 35.9%。
2024 年 5 月发表的另一项研究表明,英语能力有限者患者的视频就诊体验比精通英语的同龄人更差。这项 Kaiser Permanente 研究的研究人员发现,LEP 患者认为视频就诊体验比面对面预约差的可能性比同行高 40%。他们着手更好地了解 LEP 成人患者的经历。该研究包括 20 名患者,他们于 2021 年 8 月在 Kaiser Permanente 北加州地点完成了至少一次初级保健远程医疗就诊。患者年龄在 40 岁或以上,并且有 EHR 记录需要普通话口译员。研究人员用普通话对患者进行了半结构化电话访谈,以收集有关他们一般远程医疗体验和由口译员支持的远程医疗访问的信息。在 20 名研究参与者中,所有人都有纯音频远程医疗就诊的经验,17 名 (85%) 有视频就诊的经验。访谈揭示了口译员和患者之间方言或普通话熟练度不匹配的可能性很大,这可能导致关键信息在翻译中丢失或影响彼此的文化态度。研究人员还发现,对英语更有信心的患者更喜欢将其用于对话中较简单的部分,在更复杂或技术性更强的方面依赖口译员。患者还表示担心打断解释他们的沟通偏好是否不礼貌。
参与者要求医疗保健提供者和口译员耐心解决语言障碍问题。“我们认为翻译是一种技术服务,但我们从患者那里听到的是,这是一个非常人性化的过程,翻译的人工部分在他们的护理体验中出奇地突出,”该研究的资深作者、Kaiser Permanente 研究科学家、博士 Mary Reed 在一份新闻稿中说。此外,研究参与者要求更多的中文书面材料和更多的双语支持人员。
研究人员得出结论,医疗保健提供者和口译员需要额外的培训,以更好地应对与 LEP 患者进行远程医疗访问时固有的独特沟通挑战。“更多地了解如何以我们可用的所有护理形式有效地为我们的会员提供这些服务非常重要,”该研究的合著者、The Permanente Medical Group 的妇产科医生 Silvia Teran 医学博士在新闻稿中说。
减少医疗保健的语言障碍是卫生与公众服务部的首要目标。2023年 11 月,美国联邦机构发布了更新的 HHS 语言访问计划,该计划建立在以前禁止基于种族、肤色、国籍、残疾等的歧视的法律之上。更新后的计划要求所有接受 HHS 资金的实体遵守先前的反歧视法规。它还责成语言访问指导委员会帮助各个 HHS 部门为不同的计划制定自己的语言访问计划,并每年报告进展情况。
好在现在有人工智能可以帮上忙了。人工智能语言翻译工具可以通过以下方式帮助克服远程医疗中的这些障碍:
提供患者和医疗保健提供者之间对话的实时翻译。
为书面交流提供多语言支持,例如翻译表格和说明。
利用语音转文本和文本转语音技术促进不同语言的交流。
将文化背景融入语言处理中,确保翻译不仅是字面意思,而且符合文化。
通过减少语言障碍的影响,人工智能可以帮助确保更多人能够获得优质的医疗服务,无论他们的语言水平如何。
实际上,在当今的医疗领域,人工智能(AI)) 在远程医疗中发挥着越来越重要的作用,远远不止于提供语言沟通方面的帮助这一个方面。人工智能以各种方式用于增强远程医疗服务,使医疗保健更加高效、便捷和个性化。人工智能在远程医疗中的一些关键应用包括许多方面,例如:
虚拟助手和聊天机器人。人工智能虚拟助手和聊天机器人可以帮助患者完成日常任务,例如安排预约、回答常见医疗问题以及指导患者检查症状。这些工具可以对患者进行分类,帮助他们确定是否需要亲自去看医生。
远程监控和诊断。人工智能用于分析可穿戴设备和其他远程监控工具的数据,使医疗保健提供者能够跟踪患者的生命体征、活动水平和健康趋势。人工智能算法可以检测出这些数据中可能表明健康问题的模式,从而实现早期干预。
医学成像和诊断。人工智能越来越多地用于解释医学图像(例如,X 射线、CT 扫描、MRI)。在远程医疗环境中,人工智能可以通过分析图像和提供诊断支持来协助医生远程诊断病情,通常比传统方法更快、更准确。
个性化治疗建议。AI 可以分析患者的健康数据,提供个性化治疗建议。例如,AI 驱动的系统可以帮助医生根据患者独特的病史和当前状况确定最有效的治疗方法。
自然语言处理 (NLP)。人工智能驱动的 NLP 工具可以帮助分析医患对话、记录咨询以及从医疗记录中提取重要信息。这可以帮助自动化文档并确保远程医疗咨询中准确、全面的患者记录。
预测分析。人工智能可以利用数据预测未来的健康结果,例如识别出患某些疾病(如糖尿病、心脏病)风险较高的患者。这种预测能力可以集成到远程医疗平台中,帮助医疗服务提供者做出主动决策。
远程医疗中人工智能的整合旨在改善患者治疗效果、降低医疗成本,并使更广泛的人群能够享受医疗服务。虽然人工智能可以增强远程医疗,但它通常与人类医疗服务提供者一起使用,而不是替代人类医疗服务提供者。
文章来源
根据网络多方面资料编译而成。