《The Blind Girl》
John Everett Millais
俳句 风言 嗻语
耶稣直接讲爱,不及经由情来讲爱,后世的人却以情奉耶稣,把他比作新郎,等待他来迎亲,娶凡人上天堂。
艺术家、文学家都自知无资格直接讲爱,那么间接讲就只能讲情,似乎是一项严明的律令。
艺术、文学不可直接宣扬爱,违此律令,艺术、文学便不是艺术,不是文学了。
爱是明的,情是暗的。
愈明的爱,愈伟大。
越暗的情,越深切。
艺术家、文学家就在暗中看明,看得清楚,又必得克制自己走到明里去。
有人走了,例如列夫·托尔斯泰,屠格涅夫苦苦劝阻他别走,托尔斯泰还是走了,毁了。
因为唯有上帝的独生子才可以直接讲爱,讲一次,别人就只能自限于艺术、文学中。
艺术、文学是暗的,暗的前头是指向明的。
尼采的苦恼更甚于托尔斯泰。
哲学无法用情,故无暗处可守可回旋,他渴望也直接讲爱,甚至更坦率地讲爱(即酒神精神)。
但爱的对象失落了。
耶稣所爱的,尼采不爱,所以尼采进无可明,退不能暗,看到马夫鞭打马,觉得他就是马,马夫就是命运,不禁奔上前去抱住马头,放声痛哭。
她贱,他犯贱。
她生而贱,他生而非贱,与她人相处,他便自贱了。她贱,他犯贱。
她生而贱,他生而非贱,与她人相处,他便自贱了。
她见他能因她而自贱,她就更贱得不亦乐乎,他也随之自贱得更不亦乐乎。
她还是觉得他不够贱,故不断地作贱他。
中国人的“惧内”,是结婚前就惧的。
昔人总喜欢说成大事业得大学问者如何如何。
也无非这样:
儿女情短,英雄气长(儿女情,短;英雄气,长)。
【链接】
陈丹青 | 木心无法遏制心里掠过的句子(木心遗稿引)
【备注】
本文节选自《木心遗稿》,上海三联书店出版发行,篇名为编者撰写。