拉锁绣|中国传统刺绣针法

文摘   2024-08-31 09:03   北京  

Chinese

embroidery




拉锁绣

拉锁绣

< 中国传统刺绣针法 >

"Every thread is the sound of time Every stitch is a whisper of emotion."



···




Lockstitch

Lockstitch

Lockstitch


拉锁绣是一种古老的刺绣技法,也被称作锁绣、打倒籽或辫子股针。苗绣常见针法之一。

Lockstitch is an ancient embroidery technique, also known as lockstitch, knock-down or braid stitch. Miao embroidery is one of the common stitches.



介绍

Introduce






清·蓝缎地拉锁绣三兔纹绣片

清华大学艺术博物馆藏


锁绣针法
第一针在纹样的根端起针,落针于起针近旁,落针时将线兜成圆形;第二针在线圈中间起针,两针之间距离约半市分(约1.5厘米左右),随即将第一个圈拉紧;以此类推,通过绣线一圈圈地锁套而成,绣出的纹样效果就像一根锁链,因此得名锁绣。

The first stitch raises the needle at the root end of the pattern, falls the needle near the needle, and turns the thread into a circle when dropping the needle; The second needle is raised in the middle of the coil, and the distance between the two needles is about half a minute (about 1.5 cm), and then the first circle is pulled tight; In this way, through the embroidery line to lock the set in a circle, the embroidered pattern effect is like a chain, so the name lock embroidery.


清三蓝拉锁绣富贵吉祥平安如意古董刺绣

Qing three blue lockstitch rich fortune auspicious peace Ruyi antique embroidery

锁绣特点
其绣纹结实且均匀,线条流畅,能够呈现出独特的立体感和层次感。可与“打籽绣”相结合,形成独特的纹理和质感,创造出具有独特美感和艺术价值的刺绣作品。

Its embroidery is strong and even, the lines are smooth, and it can show a unique sense of three-dimensional and hierarchical. It can be combined with "seed embroidery" to form a unique texture and texture, creating embroidery works with exceptional beauty and artistic value.



运用领域

Application field






拉锁绣的历史悠久,在古代常被用于服饰的装饰,如衣襟、袖口、裙摆等处。其精细的绣纹和独特的质感,为服饰增添了华丽与精致感。

Lockstitch embroidery has a long history and was often used to decorate clothing in ancient times, such as skirts, cuffs, skirts and so on. Its fine embroidery pattern and unique texture add a sense of magnificence and delicacy to the dress.

清代五彩细拉锁绣小羊皮腰带

Qing Dynasty colourful fine lockstitch embroidered lambskin belt

清代五彩细拉锁绣小羊皮腰带

Qing Dynasty colourful fine lockstitch embroidered lambskin belt


锁绣还常被用于绣制家居用品,如枕套、围嘴、拖鞋等。这些绣品不仅具有实用价值,还体现了古代人们对美好生活的追求和向往。

Lock embroidery is also often used to embroider household items, such as pillowcases, bibs, slippers and so on. These embroideries not only have practical value, but also reflect the ancient people's pursuit and yearning for a better life.


文山壮族鞋子

Wenshan Zhuang shoes

 清代扇套

Qing Dynasty fan sleeve




历史渊源

Historical origin






考古发现中,如河南安阳殷墟妇好墓、湖北马山一号楚墓、湖南长沙马王堆一号汉墓等地出土的绣品,均采用了锁绣技法,这些绣品多为古代贵族服饰的残片,证明了锁绣在古代服饰中的重要地位。

In archaeological discoveries, such as the Fuhao Tomb of Yin Ruins in Anyang, Henan Province, the No. 1 Chu Tomb in Mashan, Hubei Province, and the No. 1 Han Tomb in Mawangdui, Changsha, Hunan Province, and other places, the embroidery has adopted the lock embroidery technique. These embroidery pieces are mostly fragments of ancient aristocratic costumes, which proves the important position of lock embroidery in ancient costumes.



刺绣龙凤虎纹衣袖 原件战国(前475-前221)

荆州市马山一号墓出土,现藏于荆州博物馆。

此衣袖为罗地,以锁绣绣法表现龙、凤、虎三种动物,在菱形四方连续的构图骨架内以中心对称的形式描绘三种动物缠绕,龙身、虎尾、凤鸟均呈现SS形曲线。

This sleeve is a diamond, with the lock embroidery method to show the dragon, phoenix, and tiger three animals, in the diamond shape of the square continuous composition of the skeleton in the form of central symmetry to depict the three animals winding, dragon body, tiger tail, phoenix bird are presented SS curve.


绢地“长寿绣”西汉时期的文物

出土于长沙马王堆一号汉墓。现收藏于湖南省博物馆。

绢地“长寿绣”在绢上用浅棕红、橄榄绿、紫灰、深绿等色丝线,以锁绣针法绣出变形云纹、花蕾、枝叶及其鸟头的图案。这种花纹的“长寿绣”出现最多,见于一号汉墓出土的几巾、绣枕、镜衣和夹袱以及棺内包裹辛追遗体的残锦衾上。

Silk "longevity embroidery" on the silk with light brown red, olive green, purple grey, dark green and other colours, with the lock embroidery needle embroidery pattern of deformed moire, flower bud, branches leaves and bird head. The most common form of "longevity embroidery" of this pattern was found in the scarves, embroidered pillows, mirror clothes and lining unearthed from the No. 1 Han Tomb, as well as on the residual quilt that wrapped the body of Xin Qi in the coffin.



特殊形式

Special form







清·拉锁绣人物仕女庭院挽袖挂屏

双线拉锁绣


清代时期的纺织(绣)品中,拉锁绣逐渐发展为双线拉锁绣。双线拉锁绣是一种更为复杂和精细的刺绣技法,其特别之处在于需要同时使用两根针进行绣制。一根针在布面打圈,另一根针则把相邻的两个线圈钉在布上。这种针法所费时间是平针绣的4-5倍,但由于其效果别致,深受皇亲贵族的喜爱。然而,由于耗工且技术含量高,双线拉锁绣在民国时期就逐渐失传了。


清代彩绣拉锁绣兰花老绣片

双线拉锁绣


In the textile (embroidery) articles of the Qing Dynasty, latching embroidery gradually developed into double-thread latching embroidery. Double-thread broach embroidery is a more complex and fine embroidery technique, which is special in that it requires the use of two needles at the same time. One needle circles the cloth and the other pins two adjacent coils to the cloth. This stitch takes 4-5 times as much time as plain stitch embroidery, but because of its unique effect, it is loved by the royal family and aristocrats. However, due to labour consumption and high technical content, double-thread pull-lock embroidery was gradually lost in the Republic of China period.



文化价值

Cultural value






青缎地拉锁绣王小打虎团花绣片

清华大学艺术博物馆藏

其团花纹样大部分使用了“拉锁绣”技法,以线条密排构成块面,又用钉线绣圈界轮廓。展现了淳朴的、期待家人平安团圆的美好愿景。

Most of its group patterns use the "lock embroidery" technique to form a block surface with lines in close rows and embroider the outline of the circle with nails. It shows the beautiful vision of simplicity and looking forward to the peaceful reunion of the family.


侗族锁绣铜鼓纹绣片

当代 征集于黎平县


拉锁绣不仅仅是一种刺绣方式,更是一种文化的传承,一种情感的寄托。表达了劳动人民对生活的美好愿景与期盼。

Lockstitch embroidery is not only a way of embroidery but also a cultural inheritance and an emotional sustenance. It expresses the beautiful vision and expectation of the working people for life.


左右滑动,查看更多



"每一缕丝线,都是时光的轻吟

           每一针锁绣,都是情感的低唱”       






内容策划 Presented


+


 策划Producer|Stella   

  排版 Editor|Stella 

校对 Proof|Eve   

审核Reviewer | Eve 

 图片版权 Copyright|网络  




T&DFactory

探索不同传统手工艺术

找寻各种国内外优秀趣味设计


欢迎非遗传承人联系我们进行推广与学习.

合作请联系后台,看到消息后我们会第一时间回复您






·END·



TD Factory
探索研究不同传统手工艺术,搜罗各种国内外优秀趣味设计。
 最新文章