Jin ash pile
锦灰堆
锦灰堆又名八破图,是中国传统艺术珍品之一,以画残破的文物片段堆栈构成画面,包括集破、集珍、打翻字纸篓等方式。起于元,盛于清末。
The Jin ash pile, also known as Ba Po Tu, is one of the treasures of traditional Chinese art. It comprises fragments of broken cultural relics stacked together to form a picture, including collecting fragments, collecting treasures, and overturning paper baskets. It originated in the Yuan Dynasty and flourished in the late Qing Dynasty.
锦灰堆的历史
●●●
The History of Jin ash pile
>>
“锦灰堆”最早起源于何时,现无准确文献记载,相传是元代与赵孟頫齐名的画家钱选,在一次醉酒后兴起,将当天散落在饭桌上的下酒菜吃剩残物,如蟹脚、蚌壳、莲房、鸡翎、鱼刺等、信手绘制成一幅横卷,并挥笔题款“锦灰堆”。这可能是“锦灰堆”最早的历史记载。
The earliest origin of the " Jin ash pile" is not accurately recorded in literature. It is said that Qian Xuan, a painter who was on par with Zhao Mengfu in the Yuan Dynasty, rose to fame after being drunk. He casually drew the leftover food and vegetables scattered on the dining table that day, such as crab feet, clam shells, lotus houses, chicken feathers, fish bones, etc., into a horizontal scroll and wrote the inscription "Jin Hui Dui". This may be the earliest historical record of the "Jin Hui Dui".
>>>>>
2013年5月“锦灰堆”被列入山东省第三批省级非物质文化遗产。
In May 2013, "Jinhui Dui" was listed as the third batch of provincial-level intangible cultural heritage in Shandong Province.
锦灰堆的绘制
●●●
Drawing of Jin ash pile
1.绘制“锦灰堆”必须选用熟宣纸、中国画颜料、磨墨、毛笔、界尺等用具。
1. When drawing the "Jin ash pile", it is necessary to use tools such as cooked rice paper, Chinese painting pigments, grinding ink, brushes, and boundary markers.
2.绘制图中所描绘的杂物必须是破、旧、污、虫蛀、火烧、撕裂状方能显出古朴典雅,古色古香、雅趣横生之趣。
2. The debris depicted in the drawing must be broken, old, dirty, insect-eaten, burnt, or torn to show its antique and elegant charm, full of charm and elegance.
3.“锦灰堆”必须善书各种字体,真、草、隶、篆以及古印刷体,善模仿各家书体,做到惟妙惟肖、形神兼备。
3. "Jin ash pile" must be good at writing various fonts, including authentic, cursive, clerical, seal script, and ancient printing styles, and be good at imitating various calligraphy styles to achieve lifelike and lifelike appearance.
“锦灰堆”布局奇特,看似杂乱无章,实则井然有序,有中国画的疏密聚散、浓淡干湿,更要相互映衬件件逼真。
The layout of the "Jin Ash Pile" is peculiar, seemingly chaotic, but orderly, with the density, concentration, dryness, and wetness of Chinese painting, all of which complement each other realistically.
创作"锦灰堆",一般是在画纸上先框定轮廓,形状不拘、然后就中设计摹画若干重叠交错的小事物,诸如旧书的残页,揉皱的画幅,发黄的报纸,甚至门券邮票等等,只要上面有书有画即可,而且大多还是破烂的面貌,活像灰堆里拾出来的。
Creating a "Jin Hui Dui" usually involves first outlining the outline on a piece of paper, without any constraints on its shape, and then designing and drawing several overlapping and interlocking small objects, such as old book fragments, crumpled paintings, yellowed newspapers, even doorplate stamps, etc., as long as there are books and paintings on them, and most of them are still in tattered appearance, resembling those picked up from a pile of ashes.
画中杂物要画出破碎、翻卷、重叠、沾污、撕裂、虫蛀、火烧、烟熏等古旧貌。“锦灰堆”画宜小不宜大,十分费工费时,采用工兼写的画法,丝毫不能草率,一般一副作品在2-3个月完成,慢者则半年一张。
The miscellaneous objects in the painting should be depicted as broken, rolled, overlapped, stained, torn, insect eaten, burned, smoked, and other ancient appearances. The painting of the "Jin ash pile" should be small rather than large, which is very labour-intensive and time-consuming. It adopts a combination of manual and written techniques, and cannot be rushed at all. Generally, work is completed in 2-3 months, and for slower ones, it takes six months to complete.
锦灰堆的传承
●●●
The Inheritance of Jin ash pile
>>
锦灰堆通过复杂的重叠堆栈拓印构成画面,展现了历朝历代残缺的古砖、瓦当、钱币等金石的美,这些金石通过慎重配画、题字,重新焕发艺术价值。这种艺术形式非常真实的描绘了古代文人雅士书房所常见的杂物,具有三维视觉艺术特点的写实画法,给人以古朴典雅、古色古香的感觉。
The Jin ash pile uses complex overlapping stack rubbings to create a picture, showcasing the beauty of ancient bricks, tiles, coins, and other precious stones and stones from various dynasties. These stones and stones are carefully matched and inscribed, revitalizing their artistic value. This art form realistically depicts the common miscellaneous items in the study rooms of ancient literati and scholars, with realistic painting techniques featuring three-dimensional visual art, giving people a feeling of antiquity, elegance, and antique charm.
>>>>>
锦灰堆不仅仅是一种艺术形式,更是一种文化情感的传递。它通过对古代生活器用的阐扬、恢复,帮助现代人在喧嚣浮躁的生活中找到心灵的归宿,达到静养身心、调节自我的目的。这种艺术形式在更宏大的视野中,为整个民族的精神回归作出点滴贡献。
Jin ash pile is not only an art form but also a transmission of cultural emotions. It helps modern people find their spiritual home in the hustle and bustle of life by elucidating and restoring the ancient utensils used in daily life, achieving the goal of resting their body and mind, and regulating themselves. This art form makes a small contribution to the spiritual return of the entire nation in a broader perspective.
内容策划 Presented
+
策划Producer|JOJO
排版 Editor|JOJO
校对 Proof|Eve
审核Reviewer | Eve
图片版权 Copyright|网络
T&DFactory
探索不同传统手工艺术
找寻各种国内外优秀趣味设计
欢迎非遗传承人联系我们进行推广与学习.
合作请联系后台,看到消息后我会第一时间回复您。
-END-