道·囍奶奶
临潼相桥夏家刺绣技艺
夏璐璐
西安临潼人,毕业于西安工程大学,热爱传统文化,喜欢从传统工艺中学习,探究,再创新,设计新的文化产品。把最好的民间工艺展现给大家。让大家更能读懂中国“智”造。目前主要做传统文化调研与文化产品的再设计。
Xia Lulu
Xi 'an Lintong people, graduated from Xi 'an Polytechnic University, love traditional culture, like to learn from traditional crafts, explore, re-innovate, design new cultural products. Show the best folk craft to everyone. So that everyone can better understand China's "intelligent" manufacturing. At present, he mainly conducts research on traditional culture and redesign of cultural products.
01
Lintong bridge Xia family embroidery skills
DAO XI NAI NAI
道·囍奶奶简介
第一位道囍奶奶:长安鸣犊奶奶
奶奶她是很勤快的人,看到她正在家门口做着虎头鞋,我说奶奶教教我做虎头鞋,她便认真的给我讲起有关她做关虎头鞋的故事。因为这种鞋,其实就是一种做工特别讲究的工艺鞋,整个过程十分复杂,从选料、加工、缝制、构图、妆点等,十几道繁杂工序全是她一人手工完成。这种做工十分考究的工艺鞋,非一般人可为。所以会此工艺的人,在农村很受人器重和尊敬。这便引起我三个月后再次去向她学习!
The first Dao Xi grandma: Chang 'an Mingwei grandma
Grandma she is a very diligent person, see she is doing tiger-head shoes at the door, I said grandma taught me to do tiger-head shoes, she told me seriously about her to do tiger-head shoes story. Because this kind of shoes is actually a kind of craft shoes with special workmanship, the whole process is very complicated, from material selection, processing, sewing, composition, makeup, etc., more than ten complicated processes are all manually completed by her. This kind of workmanship is very elegant craft shoes, not ordinary people can be. Therefore, the people who can do this craft are highly respected and respected in the countryside. This led me to study with her again three months later!
第二位道囍奶奶:户县王亚娥
在户县县城找的阿姨的,她很热情刚去就给我拿出画的农民画和他的虎头鞋新品,他的画作和虎头鞋都很有特点,也很巧妙的将农民画和虎头鞋结合。她带我参观了他的刺绣工作室更令我惊讶的是他的巨型虎头鞋和猪头鞋。
The second Dao Xi grandma: Huxian Wang Ya 'e
In the county of Huxian looking for aunt, she was very enthusiastic just went to me to take out the painting of farmers and his new tiger-head shoes, his paintings and tiger-head shoes are very characteristic, but also very clever farmer paintings and tiger-head shoes combination. She showed me around his embroidery studio and I was even more surprised by his giant tiger-head shoes and pig-head shoes.
第三位道囍奶奶:泾河奶奶
奶奶她很喜欢我,记得第一次去在文庙周围一堆奶奶在做虎头鞋,我很认真的在那里学习了一天,每个奶奶都很乐意教我,这也让我和泾河奶奶结下了不解之缘。
The third Dao Xi grandma: Jinghe grandma
Grandma she likes me very much, remember the first time to go to the temple around a bunch of grandma in the tiger head shoes, I was very serious in there to learn a day, every grandma is happy to teach me, which also let me and Jinghe grandma forged an indisdisable bond.
第四位道囍奶奶:千阳奶奶
千阳刺绣是省级非遗,12月我去的南寨村拜访了李银慧阿姨,阿姨带我参观了她的妇女合作社,讲述了一些做刺绣的要领。
The fourth Dao Xi grandma: Qianyang grandma
Qianyang embroidery is a provincial intangible cultural heritage. In December, I went to Nanzhai Village to visit Aunt Li Yinhui, who took me to visit her women's cooperative and told me some essentials of doing embroidery.
第五位道囍奶奶:阿寿奶奶
阿寿奶奶的刺绣大胆豪放,运用鲜明的对比色,把传统民间故事,吉祥纹样表达的夸张刺激具有强烈的传统冲击力。
The fifth Dao Xi Grandma: Yip Sang grandma
Grandma Yip Shou's embroidery is bold and bold, using bright contrasting colors to express the exaggerated stimulation of traditional folk stories and auspicious patterns with strong traditional impact.
第六位道囍奶奶:太平奶奶
8月初想一个人去一个村子里,结果我选择了乾陵,在路上不断地去咨询去寻找,从邀驾宫到太平村,这里的人都在做布老虎,勤劳是他们的代号。只有手里有活做似乎能满足点。
The sixth Dao Xi Grandma: Taiping grandma
In early August, I wanted to go to a village by myself, and as a result, I chose Qianling, constantly consulting to find on the road, from the invitation palace to Taiping Village, people here are doing cloth tigers, diligence is their code name. Just having something to do seems satisfying.
第七位道囍奶奶:包寨奶奶
包寨是一个山东移民的村子,村里三个奶奶做工还是很好的,奶奶见到我是很开心,拿出她做的老虎便开始给我讲述:说这是爬山虎很威猛,在结婚时由舅舅家送给外甥的,老虎身上插两束花,具有驱邪、祝福的美好寓意。
Seventh road Xi grandma: Bao Zhai grandma
Baozhai is a Shandong immigrant village, the village of three grandma work is very good, grandma to see me is very happy, took out her tiger and began to tell me: said this is a climbing tiger is very fierce, in the marriage by the uncle's family to the nephew, the tiger inserted two flowers, with exorcism, blessing of the good meaning.
第八位道囍奶奶:北河滩奶奶
北河滩是我的故乡,假期在家做手工不能停,村里的奶奶便被我召集到了一起,一起学习制作属于我们的虎头鞋!
The eighth Dao Xi Grandma: North Hetan grandma
North River Beach is my hometown, holiday at home to do handwork can not stop, the village grandma was called together by me, together to learn to make our tigerhead shoes!
02
Lintong bridge Xia family embroidery skills
DAO XI NAI NAI
临潼相桥夏家刺绣简介
临潼相桥夏家刺绣:起源于关中民间,是夏家先祖为了养活这一大家,不断收集整理的刺绣艺术项目。与同在关中地区西府、东府刺绣同根同源,在大题细节上更加精致有力。夏家刺绣反应了先祖对美好生活的热爱和对吉祥美好的祈求。
Xia family embroidery in Lintong Xiangqiao: Originated in Guanzhong folk, it is an embroidery art project that the ancestors of Xia family constantly collected and organized in order to support this group. It is of the same origin as the embroidery in the west and east of Guanzhong area, and is more exquisite and powerful in the details of the big topic. Xia family embroidery reflects the ancestors' love for a better life and pray for good luck.
历代相传的刺绣作品:“龙凤呈祥”“吉庆有余”“琴瑟和谐”、“连生贵子”“鱼莲戏水”“五毒”等;布艺作品更是五彩缤纷。实用品有:“虎头帽”、“花帽圈”、“五毒马夹”、“耳枕”、“条枕”、“鱼枕”、“蛙枕”、“耳套”、“虎头鞋”、“猪头鞋”、“五毒肚兜”、“绣帐”、“门帘”、“钱包”、“云间”等;玩具掛件有:“布老虎”“鹿鹤同春”、“鸳鸯戏水”、“五福祝寿”、“十二属相香包”等。
The embroidery works passed down through the ages: "Dragon and phoenix Cheng Xiang", "auspicious", "violin and violin harmony", "even birth of your son", "fish lotus playing in the water", "five poisons" and so on; Cloth works are more colorful. Solid products are: "shoes", "taqiyah circle", "ruling horse", "ear pillow," pillow ", "" pillow", "frog pillow" and "ears", "tiger shoes", "pig shoes", "ruling chinese-style chest covering", "embroidery", "curtain", "purse", "cloud", etc.; Toy pendants are: "cloth tiger", "deer and crane with spring", "Mandarin ducks playing in the water", "five blessings to celebrate the birthday", "twelve animal sachet" and so on.
夏家刺绣的传承谱系
夏家刺绣主要分布在临潼相桥一带,从清末到建国初十里八乡都知道夏家巧姑娘。都是自幼受到母亲、祖母的口传手教、长期耳闻目染,或是亲戚邻居中技艺高超者的指教传授,没有明确的师徒关系,自然地代代相传。
Xia family embroidery heritage pedigree
Xia embroidery is mainly distributed in the area of Lintong Bridge, from the late Qing Dynasty to the beginning of the founding of ten townships all know Xia Jia Qiao girl. They were taught orally and hand-taught by their mothers and grandmothers since childhood, heard and watched for a long time, or taught by highly skilled relatives and neighbors, and there was no clear mentoring relationship, which was naturally passed down from generation to generation.
03
Lintong bridge Xia family embroidery skills
DAO XI NAI NAI
系列产品简介
传统拾遗&国潮文旅
传统拾遗产品
拾遗一:虎头鞋
鞋底纳制纹样:方胜纹(同心相连,吉利永长)回纹(长长久久,延绵不断,富贵不断头)
鞋帮绣大葱寓意:聪明、伶俐、绣金蟾吐宝寓意:财源广进
One: tiger-head shoes
Sole na pattern: Fang Sheng pattern (concentric, auspicious forever) back pattern (long long, continuous, rich and prosperous head)
Upper embroidered green onion meaning: smart, clever, embroidered golden toad spit treasure meaning: money into
拾遗二:猪头鞋
猪鞋寓意五福临门、和和美美、五谷丰登,六畜兴旺,福寿延年。
Part Two: Pig shoes
Pig shoes imply five blessings, harmony and Meimei, grain harvest, six livestock prosperity, longevity.
拾遗三:传统虎头帽
Relic 3: Traditional tiger-head hat
拾遗四:百家被
百家被的故事:“道囍”奶奶家百家被多是选择鲜艳的高饱和度色彩。红色是传统辟邪的颜係,可驱鬼消灾,最为常用。”蓝”谐音拦,有蓝色布的阻拦,妖魔鬼怪就收不走孩子。“绿”色因同留,有留下之意,在老人们眼里,也是吉祥语,都是对孩子成长的一种保佑。
Four relics: hundreds of quilts
The story of hundreds of quilt: "Dao Xi" grandma's hundreds of quilt are more than the choice of bright high-saturation colors. "Red is the traditional color for warding off evil spirits and is the most commonly used color to ward off evil spirits." "Blue" homophonic block, there is a blue cloth block, demons and ghosts can not take away the child. "Green" color because of the same stay, there is the meaning of leaving, in the eyes of the old people, is also an auspicious word, is a blessing for the growth of children.
拾遗五:招财吉祥虎
Pick up the fifth: fortune auspicious tiger
一路连科
金玉满堂
凤戏牡丹
蝶恋花
拾遗六:如意式吉祥花卉云肩
Six: Ruyi auspicious flower cloud shoulder
国潮文旅产品
文创一:挂件系列
文创二:老虎系列
文创三:扎染系列
文创四:鞋帽系列
·END·
内容策划 Presented
+
策划Producer|Loren
排版 Editor|Loren
校对 Proof|Eve
审核Reviewer | Eve
图片版权 Copyright|网络
T&DFactory
探索不同传统手工艺术
找寻各种国内外优秀趣味设计
欢迎非遗传承人联系我们进行推广与学习.
合作请联系后台,看到消息后我们会第一时间回复您。
作品为道囍奶奶工作室所有 ,禁止商用,侵权必究!