如何才能获得对主的奉献?

2024-08-27 07:59   中国台湾  

如何才能获得对主的奉献?


首先,奉献只能通过与拥有奉献精神的人(bhakta)交往,并且通过其他途径无法获得。对灵魂来说,没有什么比获得主(Krishna)更吉祥的了。这种吉祥的获得只有通过极大的好运才能实现,而灵魂只有在它在物质宇宙中漫游的愿望最终完全熄灭之后,才能真正变得幸运。

当灵魂的原始本性(ātmā-dharma)在śrī guru的慈悲影响下开始显现时,它就获得了奉献的种子。śrī guru的慈悲和主Krishna的慈悲是没有区别的,真正的慈悲是prasāda——他们在极度喜悦的状态下同情地给予的东西。

śrīla Gaurāṅgadeva说过:

brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
guru kṛṣṇa prasāde pāya bhakti-latā bīja

śrī Caitanya-caritāmṛta (Madhya-līlā 19.151)

所有生物都在宇宙中漫游,但一些极其幸运的灵魂通过主Krishna以śrī guru的形式赐予的慈悲(prasāda)获得了奉献之蔓的种子。

成为主的仆人并为他服务确实是奉献。对大师的幸福进行不懈追求就是对巴克提的追求。而为了获得自己的快乐而为大师服务则不能被称为巴克提。

这种巴克提的种子只能从śrī 古茹那儿获得。我们是自己内心的园丁。我们必须小心翼翼地播种这种种子,并用śravaṇa(倾听)和kīrtana(吟唱)的甘露来滋养它。

“我是仆人。服务是我的职责,是我永恒的职业。”确立这一真理是成为内心园丁的唯一意义。śrī Krishna出于无私的慈悲,亲自以śrī 古茹的形象出现在我们面前,赐予我们巴克提藤蔓的种子。从śrī 古茹那里获得种子后,我将专门为śrī Krishna服务。如果我对服务变得漠不关心,我肯定会发现自己陷入极大的困境。在śrī 古茹的慈悲力量的帮助下,Bhajana道路上的所有障碍肯定会被消除。此后,一切将变得顺利。

聆听śrī 古茹或圣人的言语被称为śravaṇa。依照圣师或圣徒的指示阅读或背诵经文也属于听闻的范畴。如果我们哪怕是片刻离开圣师的莲花足,就一定会面临无数的困难。听闻和唱诵是滋养种子的水,而将心灵托付给圣师莲花足的灵魂则是浇灌它的园丁。我们的唯一职责就是始终致力于圣师的亲密服务。

与圣徒和圣师交往是我们唯一的职责。要精心培育虔诚的信仰之藤。应该以精湛的技艺从事对主的服务。偏离这一原则会导致各种无限的困难的产生。


How can bhaktibe attained?

Answer: First of all, bhakti can only be achieved by associating with a bhakta (one who posseses bhakti), and by no other means. There is nothing more auspicious for the jīva than attaining Śrī Kṛṣṇa. Such an auspicious attainment only comes as the result of extremely good fortune, and the jīva becomes truly fortunate only after his desire to wander throughout this material universe is finally and completely extinguished.

When the jīva’s original nature (ātmā-dharma) thus begins to manifest by the influence of śrī guru’s mercy, he attains the seed of bhakti. The mercy of śrī guru and the mercy of Śrī Kṛṣṇa are non-different, and true mercy is prasāda – that which they compassionately bestow in a state of profound bliss.

Śrīla Gaurāṅgadeva has said:

brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
guru kṛṣṇa prasāde pāya bhakti-latā bīja

Śrī Caitanya-caritāmṛta (Madhya-līlā 19.151)

All living beings wander throughout the universe, but some extremely fortunate souls receive the seed of the creeper of bhakti by the mercy (prasāda) of Śrī Kṛṣṇa in His form as śrī guru.

Serving the Master by becoming His servant is indeed bhakti. Bhakti means to strive exclusively for the happiness of the Master. On the other hand, rendering service to the Master in order to secure one’s own pleasure cannot be called bhakti.

The seed of such bhakti can only be attained from śrī gurudeva. We are the gardeners of our heart. We must carefully plant this seed and nourish it with the water of śravaṇa and kīrtana (hearing and chanting).

“I am a servant. To render service is my dharma, my eternal occupation.” To establish oneself in this truth is the sole meaning of becoming the gardener of the heart. Śrī Kṛṣṇa, out of His causeless mercy, personally appears before us in the form of śrī gurudeva in order to confer upon us the seed of the creeper of bhakti. After receiving that seed from śrī gurudeva, I shall exclusively engage in serving Śrī Kṛṣṇa. If I become indifferent towards rendering service, then I will invariably find myself in great difficulty. By the power of śrī gurudeva’s mercy, all impediments on the path of bhajana will certainly be removed. Thereafter, everything will become favourable.

To listen to the words emanating from the lips of śrī guru or asādhuis calledśravaṇa. Reading or reciting scripture in pursuance of the instructions ofśrī guruor asādhualso constitutesśravaṇa. It is a certainty that we will face numerous difficulties if we deviate from the lotus feet ofśrī gurueven for a moment.Śravaṇaandkīrtanaare the water that nourishes the seed, and the soul who has taken shelter of the lotus feet ofśrī gurudeva is the gardener who waters it. Our only duty is to always engage in the intimate service of Śrīla Gurudeva.

To associate with sādhu-guru is our one and only duty. It is important to nurture the bhakti creeper with due care. One should engage in the service of the Lord with great expertise. Deviating from this principle leads to the rise of unlimited forms of difficulty.


外士那瓦書院
瑜伽 冥想 哲學 文化