哲学诠释学视域下的法国汉学家腊味爱《内经素问》法译研究
肖丽萍,李俊言
XIAO Liping , LI Junyan
*肖丽萍(ORCID:0000-0002-3488-1796),副教授;E-mail:42801089@qq.com
肖丽萍
XIAO Liping
肖丽萍,欧洲社会史博士,法国医院管理硕士,中医学本科,曾经游学法国。主要从事西学中医、中医人类学、医药企业管理、信息检索与利用等相关教学和研究工作。兼任世界中医药学会联合会中医人类学学会理事、中国中医药信息学会中医药政策分会理事长等职。主持1项国家社科基金“近代以来欧洲中医汉学发展史研究”,主持研究4项相关领域的省级课题,包括云南省社科规划办的“法国汉学家腊味爱对中医五行思想的翻译与诠释研究”,云南省科技厅的面上项目“法国汉学家腊味爱的中医经典与教育研究”“法国甲骨文中医流派研究”等。
摘要:
中医诊疗技术早在 17 世纪就已传入欧洲,但直到 20 世纪,欧洲医学界才开始关注中医理论和文化,掀起翻译《黄帝内经》的热潮。深入研究《黄帝内经》的不同译本对提高中医古籍的翻译水平及探讨中医知识的国际化传播具有重要意义。以法国汉学家腊味爱的法语节译本《内经素问》(Nei Tching Sou Wen,1990 年版)为研究对象,从哲学诠释学角度,以乔治·斯坦纳的翻译“四步骤”理论为分析框架研究可知,《内经素问》法译本包括全盘接受与“信任”传统中医、西方现代科学知识“侵入”中国传统文化、以应用为目的“吸收”原则,以及还原医古文以补偿语境缺失等翻译特点,对中医典籍的翻译与海外传播提供了重要借鉴。
肖丽萍,李俊言.哲学诠释学视域下的法国汉学家腊味爱《内经素问》法译研究[J].中医药文化,2024,19(03):264-271.DOI:10.16307/j.1673-6281.2024.03.008.
XIAO LP, LI JY. Study on French Sinologist Jacques-André Lavier’s Nei Tching Sou Wen from Perspective of Philosophical Hermeneutics[J]. Chinese Medicine and Culture,2024,19(03):264-271.DOI:10.16307/j.1673-6281.2024.03.008.
扫描以下二维码即可跳转官网原文
版权归《中医药文化》所有,欢迎转发到社交平台,转载请联系后台。
编辑:川柏
点击末尾“阅读原文”即可跳转官网原文
往期精彩
期刊信息