咬文嚼字 Kuhn and Shen (2023) 摘要

文摘   2024-05-11 19:50   澳大利亚  

微信公众号有很多最新论文简介,我今天就反其道而行,化简为繁,剖析一下Peter Kuhn教授和我的最新一篇论文的摘要。希望有助于各位同学领会经济学英文论文表达。

首先摘要只有三句话:

第一句: 

这里交代\暗示了场景(employers厂商...requests要求),具体数据来源(China中国, job board招聘网站),事件的特殊性(overnight一夜之间,unexpectedly突如其来),以及文章最主要的因变量(pools of successful applicants成功的申请者群体)、研究结果(women's...percent)。其中"more integrated更加均衡"是对具体研究结果的高度提炼,可以很轻易的被读者记住并流传。

第二句:

这一句是对政策变化导致的实证结果的机制的总结。为了避免用词重复,也是对第一句结果的一个提炼,这里换了一个表述,the removal "worked"。在机制表述上除了实证有具体数据支撑的,还在最后给出了与观察的现象相一致的可能的对决策者内在偏好的假想(employers' gender requests often represented relatively weak preferences of outdated stereotype)。这部分可以说是从数据到经典事实再到假想的一个典型表达。为后继理论拓展以及其他实证检验提出了明确的支撑。

第三句:

这一句是摘要的结尾,通过说明政策对不同工作发挥作用的差异的总结说明这里讨论的政策工具的局限性,与前两句一起实现了整个摘要的学术完整性。

英文经济学论文的写作看似简单,但真正做到表达贴切、严丝合缝,是需要一个不断练习的过程。论文题目、摘要、前言以及结论部分是最需要不断打磨的部分。因为我们平时做一个项目需要很长时间,论文写作能力的提高仅仅从自己的项目的论文写作中培养常常是不够的。

这方面我和我的学生有几个方法,

1)翻译练习,特别是自己领域的论文。比如每周挑几篇论文,翻译题目、摘要。翻译是一个需要比阅读更加入脑且重新编码的过程,这样经过一段时间的翻译,对于领域内惯常的表达就可以更加熟悉运用。

2)抓住平时一点一滴的机会,比如微信交流,尽量做到语义表达完整,而不是很短的一句一句有来有往,不断澄清解释。

3)我也会比较注意自己阅读的取舍。因为很多非学术文章内容的语言跟学术文章差别很大,为了能保持一个良好的学术表达状态,我至少会在这两类信息吸收时非常有意识隔绝开。甚至如果我有一段时间集中改作业,就需要冷静闭关一段时间,才开始写作。

作为脑力劳动者,很多时候我们的产出不是以数量来论,而是看质量。一个上午,甚至一个星期写一段话并不罕见。为了这一段话,可能更长的时间都在留意思考。写作、写作能力本身就是科研、科研能力。这样的能力很难像数学公式可以很明确的教学,需要体会理解、长期积累。

大家有什么好办法,欢迎交流~

何不娓娓道来
作为身在澳大利亚的中国学者,讲述有关经济学实证分析以及劳动经济学两方面的学习体会以及我所关心的科技与社会新闻。
 最新文章