尕藏加,中国社会科学院研究生院世界宗教系教授、博士生导师,中国社会科学院世界宗教研究所研究员,中国社会科学院佛教研究中心副主任。 摘要:敦煌吐蕃藏文文献是指1900年在敦煌莫高窟藏经洞中被发现的敦煌文书之一,它是吐蕃时期以古藏文形式书写的藏文类文献,因而它既为国际敦煌学的一个重要组成部分,同时又是藏学研究中不可缺少的第一手重要资料之一。本文从历史学、宗教学、语言文学和医学历算四个方面论述了敦煌吐蕃藏文文献在藏学研究中的资料价值,并认为敦煌吐蕃藏文文献具有双重资料价值,既为藏学研究又为敦煌学研究提供了宝贵的原始资料,特别是敦煌吐蕃藏文文献不但印证和补充了藏汉文正史,而且在国际藏学界大大提升了藏族传世史书的可信程度。关键词:敦煌;藏文;研究;价值 注释及参考文献[1]《敦煌学十八讲》[M].第109页,北京大学出版社,2001年。[2]又名《敦煌发现的吐蕃历史文书》(Documentsde Touen-houangrelatifsaI ’histoiredu Tibet,法国巴考(Jacques Bacot)、英国托玛斯、比利时图散(Gustave-Charles Toussaint)合著,1940年以法文在法国巴黎出版。该书分为三大部分:1、大事年记:起自高宗永徽元年(650)到代宗广德二年(764)115年之间大事逐年记载。2、吐蕃赞普传记:包括历任大论位序,共10节,举凡会盟、征战、颁赏、联姻一类大事均有记载。另还记录了民间传说、神话、轶闻和古代歌谣。3、吐蕃赞普世系及小邦邦伯、家臣表。[3]1983年四川民族出版社出版,该书所选文献包括五个方面:1、吐蕃律例文献,2、社会经济文献,3、古代藏文译文,4、藏文记载的吐蕃周边民族的情况,5、早期藏医藏药。全书文献内容涉及政治、经济、历史、军事、法律、宗教、文学、民俗、民族、医学等,为中国学者研究吐蕃文化提供了丰富的第一手资料依据。[4]藏文版,1983年由民族出版社出版。[5]北京民族出版社,1999年。[6]甘肃人民出版社,1999年。[7]甘肃教育出版社,2000年。[8]《敦煌本吐蕃历史文书》[Z]第10页,北京民族出版社,1980年。[9]详见冯蒸的《国外西藏研究概况》[Z]等有关论著。[10]载中国《民族语文》1989年第4期。[11]载《藏学研究论丛》第一辑,西藏人民出版社,1989年。[12]载西藏社科院《西藏研究》1987年第3期。[13]《白史》[Z]是根敦群培(1903-1951)去世前著述未完成的一部藏族古代史书,现收入《根敦群培文选》(四川民族出版社,1988年)和《根敦群培著作》三卷本(西藏藏文古籍出版社1990年)。[14]1952年发表在《亚洲学报》上。[15]1958年发表在《亚洲学报》上。[16]1970发表在《亚洲学报》上。[17]1971年发表在《亚洲学报》上。[18]本文也是引用敦煌藏文资料写出的一篇论文,1974年发表在《西藏评论》上。[19]1979年发表在《敦煌学论文集》上。[20]1965年发表在《中亚学报》上。[21]1959年发表在《东方学报》上。[22]1965年发表在《印度学佛教学研究》上。[23]《讲座敦煌》之八,载《敦煌佛典与禅》,大东出版社,1981年。[24]《讲座敦煌》之六,载《敦煌胡语文献》,大东出版社,1985年。[25]1956年在法国巴黎出版。[26]1964发表在《亚洲学报》上。[27]载《藏学研究》,中央民族学院藏学研究所,1987年。[28]发表在中国社会科学院《世界宗教研究》1980年第2期。[29]发表在中国《文物》1980年第7期。[30]载西藏社科院《西藏研究》1989年第3、4期。[31]冯蒸著,中国社会科学出版社,1979年。[32]发表在中国《民族语文》1981年第4期。[33]发表在中国《语言研究》1982年第1期。[34]于1933年以中央研究历史语言所单刊甲种之十二的形式出版。[35]原书名为Ancient Folk Lite rature from North Eastern Tibet,1957年此书作为联邦德国科学院语言、文学与艺术部专刊在柏林出版,由王青山翻译成汉文。这本小集子引用了藏于伦敦大英博物馆图书馆里的六个敦煌藏文卷子,即译介了六篇斯坦因敦煌所获藏文文学作品:1、(A)美好时代的结束与马和牦牛的悲剧,(B)父亲登根聂巴的葬礼与金保牙塞新娘的故事;2、金保牙塞新娘的故事;3、美好时代的没落;4、没法的时代:“几”王国及其宗教;5、苏毗母亲的教谕;6、巫师“摩”的占术。此书是研究吐蕃时代藏族文学与宗教的原始资料。[36]发表在西藏社科院《西藏研究》(汉文版)1982年第3期上。[37]1985年由北京民族出版社出版。[38]刊载在《中央民族学院藏族研究所论文集》第一册。[39]发表在中国《语言研究》1981年第1期。[40]1980年发表在《藏学研究论文集》(布达佩斯出版)。[41]发表在《青海民族学院学报》1983年第3期。[42]引自《敦煌藏文写本手卷研究近况综述》[A]一文,载《藏族研究文集》第二集,中央民族学院藏学研究所,1984年北京。[43]1992年发表在《法兰西学院通报》第79卷第1期。[44]这是一本在藏族文学界比较流行的藏文版本,1981年首次以铅印版的形式由四川民族出版社出版发行。[45]发表在1936年《亚洲学报》上。[46]1963年在法国巴黎以法文发表。[47]1971年刊载在《拉鲁纪念文集》之中。[48]1972年发表在《通报》上。[49]《四部医典》[Z]是吐蕃医学大师宇托·永丹贡布(708-833)为首的藏医在传统藏医著述《月王药诊》的基础上,借鉴唐朝、天竺、大食等医学而编写成的大型藏医典籍。本书由四部分组成,即根本医典、论说医典、秘诀医典和后续医典,共一百五十六章,七十九幅约一千张色彩鲜明的附图,内容包括人体生理解剖、胚胎发育、病因病理、治疗原则、临证各科、方剂药物、诊疗器械和疾病预防等。1300多年来,《四部医典》一直是藏族地区防病治病的主要依据,尤其对后期藏医学的发展起到重要作用。[50]1983年由民族出版社出版。[51]此文发表在《中华医史杂志》1982年4期及1983年2期。[52]1972年以法文出版,全书427页,书中引用了六个敦煌藏医学卷子,并与六篇梵文文献比较,作了系统阐释,最后附录了藏文原件摄影照片,正可谓西方第一部系统译释藏文兽医学尤其是医马术的专著。具有一定的资料和研究价值。[53]载《民族研究》1999年1期。[54]该书1988年由四川民族出版社出版,第148页。[55]《敦煌吐蕃文书论文集》第77页。[56]拉露小姐在她的一生中利用敦煌吐蕃藏文文献在藏学研究领域给后人留下许多著作,主要有:一、西藏文学:《民间故事和佛教神话》[M](1936年)。《藏文的蓝摩历史》[M](1936年)。《西藏文学》[M](1955年)。二、艺术学和肖像学:《论佛教寺院的装饰》[M](1936年)。《佛教绘画的三种概况》[M](1955年)。《印度神话和高地亚洲的绘画》[M](1946年)。三、语言:《古典藏文基础教材》[M](1950年)。《论藏文又后加字》[A](1933年)。四、语言文献学论文:《论佛教巫术》[A](1932)。《在敦煌发现的护身符》[A](1936)。《文殊师利根本仪轨和陀罗根本仪轨》[A](1936年)。《敦煌文书》[A](1947年)。《皇家殡葬中的苯波教仪轨》[A](1953年)。《8世纪大蕃官员请求复职表》[A](1955年)。《禁咒藏研究》[A](1955年)。《菩萨经(法王》[A](1961年)。《敦煌(七百般若波罗蜜多经)写本》[A](1964年)。《古代吐蕃疆域表》[A](1965年)。五、宗教:《佛教神话》[A](1938-1939年,共三篇)。《崇拜龙和治病学》[A](1938年)。《有关中国禅宗发展的藏文文献》[A](1939年)。《高地亚洲宗教信仰中通向幽冥的道路》[A](1949年)。《西藏的宗教》[A](1957年)。六、书目学:《藏文(宝积经).关于丹珠尔书目》[A](1927年)。《藏文(般若波罗蜜多经)》[A](1929年)。《在敦煌发现的最古老的藏文卷子》[A](1957年)。七、历史学:《7-9世纪的汉藏关系》[A](1965年)。[57]达仓宗巴·班觉桑布(stag tshang rdzong pa dpal vbyor bzang po)著,成书于1434年。1985年四川民族出版社出版铅印藏文版;1986年西藏人民出版社出版陈庆英的汉文译注本。[58]图管洛桑曲吉尼玛(1737-1802)著,1984年甘肃民族出版社出版了藏文版;刘立干的汉译本,1984年西藏人民出版社出版。[59]1962津巴黎杜诺出版社出版。1981年巴黎埃及与亚洲出版社出版修订版,1987年巴黎亚洲出版社出版第三版。文字与修订版相同。内容为对藏族文明的综合性论述。共五章。分别对西藏的地域与居民、历史概况社会、宗教与习俗、文学与艺术作深入浅出的叙述和分析。原文载于:《中国藏学》2002年第4期