跟我们一起磨耳朵,练听力吧。今天继续“每日新闻听力”系列。请按照:
1、盲听 完整听一遍
2、逐句精听听写 将听到的每句话写出来
3、翻译全文
4、跟读
的练习顺序使用本材料。
相关单词:
招く「まねく」:邀请,招待
伴う「ともなう」:伴随着
見送る「みおくる」:送行,观望,取消
収める「おさめる」:收获,获得
テーブル:桌子
着席「ちゃくせき」:入席,落座
赴く「おもむく」:奔赴,前往
请对照日语原文:
天皇皇后両陛下は今日午後、文化勲章受章者と文化功労者を招いた茶会を開かれました。飲食を伴うこの茶会は、コロナ禍で見送られてきたため開催は5年ぶりで、愛子さまは、初めて同席されました。
天皇和皇后两位陛下今天下午召开了招待文化勋章获得者和文化功劳者的茶会,这场带餐饮的茶会因疫情停办,这次是时隔5年召开,爱子公主首次共同列席。
天皇陛下は、漫画家・ちばてつやさんやプロゴルファー・青木功さんら出席者に「皆さんが努力を重ね、学術、文化、芸術、スポーツなどにおいて大きな成果を収められたことを誠に喜ばしく思います」とお祝いを伝えられました。
天皇对漫画家千叶彻弥、职业高尔夫选手青木功等出席者表示,“大家的不懈努力,在学术、文化、艺术、体育等方面取得了重大成果,我为此感到衷心的高兴”,传达了祝福。
茶会で、愛子さまは、佳子さまと同じテーブルに着席し、日本と朝鮮の外交や貿易の研究をしてきた日本近世史の専門家に「実際に現地に赴かれて?」などと質問をされていました。
茶会上,爱子和佳子公主落座在同一桌前,对研究日本和朝鲜外交、贸易的日本近世史专家提问“还要实际奔赴当地吗?”等问题。
*温馨提示:“新闻听力”系列素材整理、听写、翻译、排版全部由一个人完成,单词读音标注大部分由word自动标注+人工校对,难免有文稿内容疏漏的情况。各位听力er在听写过程中如果发现错误还请多包涵,直接在评论区指出即可(我们会改正),非常感谢。
*日常对话语气文体都比较随意,新闻中涉及“人物对话”的部分文稿可能不会100%一致,但会保证主干意思相同。
【《日语新起点》配套听力题 适合N5级别】
苏曼日语 双11活动第一弹:
报名10~12月的【录播精讲+直播带练】版课程
可以拿到166元课程优惠券一张
10月~12月苏曼日语开课计划
长按下图识别二维码
私聊“日语哥哥”了解↓