11月15日 天声人语 | 赏红叶之妙

教育   2024-11-18 22:20   上海  

/ 天声人语 /

阅读打卡计划开始啦!


《天声人语》是《朝日新闻》具有百年历史的品牌栏目,是日本《朝日新闻》著名的社论专栏,由固定的专栏作家或编辑部集体撰写。内容涉及政治、经济、文化、教育、体育、人物、环境、科学、医疗、社会时间等各个方面。


由于行文规范,观点明晰,无论是日本的入学考试还是国内日语相关的各类考试,都经常会引用它的文章。


我们会每周不定期提供3次“天声人语”文章和翻译参照,以及重点词汇语法等。备战日语N1等中高级水平考试的同学,一定不要错过。


*每周不定期更新,建议大家收藏文章标题下方的“合集”,更新有提示。


【建议使用顺序】

1、不看翻译,读完日语全文,尝试读懂

2、学习生词、查阅相关语法等

3、对照翻译,加深理解

4、尝试朗读


11月18日 紅葉を楽しめる妙 | 赏红叶之妙


本期翻译提供:等灯等灯


日语原文:



“天声人语”版权属于朝日新闻,如需长期阅读请至朝日新闻官网订购,本文提供内容仅供学习及交流使用。

订购地址:https://www.asahi.com/rensai/list.html?id=61

本文翻译由苏曼日语编辑提供,未经授权禁止转载。如发现不妥之处请多包涵,在评论区指出即可(我们会进一步探讨调整),非常感谢。



------------



木々(きぎ)()が、日々(ひび)(うつ)ろいゆく季節(きせつ)である。郊外(こうがい)(ちい)さな(やま)(のぼ)り、紅葉(こうよう)(のぞ)めば、(おな)()(おな)(えだ)にあっても、一枚一枚(いちまいいちまい)()(いろ)微妙(びみょう)(こと)なることに()づく。自然(しぜん)というものはどこまでも画一(かくいつ)(きら)い、どこまでも多様(たよう)ということか。

树木的叶子,一天天都显示着季节变换。登上郊外小山看红叶,即便是同一树同一枝,也能察觉每一片叶子的颜色都有微妙不同。这就是所谓大自然极其厌恶整齐划一,是极其多样的吧。


(あざ)やかな(あか)(ふか)(みどり)()が、(なら)んで(ふう)()れているところもある。くっきりした(いろ)(ちが)いに感心(かんしん)する。でも、(じつ)のところ、正反対(せいはんたい)()える(ふた)つの色素(しきそ)化学構造(かがくこうぞう)はそっくりで、反射(はんしゃ)する(ひかり)(きわ)めて()ているという。

有的地方,艳红和深绿的叶子并肩在风中摇曳,我感慨这颜色区分之鲜明。但实际上,这看上去完全相反的两种色素化学构造十分相似,反射的光也极其相像。


だから、ネコやイヌといった動物(どうぶつ)は、(みどり)(あか)とを区別(くべつ)できないのだとか。生物学者(せいぶつがくしゃ)福岡伸一(ふくおかしんいち)さんが以前(いぜん)本紙(ほんし)()いていた。人間(にんげん)()は、(もり)のなかで「(じゅく)した果実(かじつ)をすばやく()つける」ため、独自(どくじ)進化(しんか)をとげたらしい。

因此,据说猫、狗这些动物无法区分绿和红。生物学家福冈伸一先生以前在本报写过文章,说因为人类的眼睛在森林中“能够快速找到成熟的果实”,于是得以独自达成进化。


原始(げんし)祖先(そせん)たちが()()びるために()能力(のうりょく)で、いまの(わたし)たちが紅葉(こうよう)(たの)しんでいる。そう(かんが)えると、(なん)とも不思議(ふしぎ)気持(きも)ちになる。この深遠(しんえん)なる世界(せかい)(たえ)はいったい、どうすれば設計(せっけい)できるものなのか。

因这原始祖先们为生存下去而获得的能力,现在的我们能够欣赏红叶。这么一想,就会觉得十分不可思议。这个深远的世界之妙处,究竟是如何设计出来的呢。


火星(かせい)()ける()がきても、テレビ(とう)から落(おと)した(かみ)行方(ゆくえ)予言(よげん)することができないことは(たし)かである」。中谷宇吉郎(なかたにうきちろう)()科学(かがく)方法(ほうほう)()(しる)す。(ゆき)研究(けんきゅう)()られた物理学者(ぶつりがくしゃ)は、(うつく)しい自然(しぜん)(いとな)みがいかに複雑(ふくざつ)かを痛感(つうかん)していたのだろう。

中谷宇吉郎在《科学的方法》中写道,“即便有一天人们能去火星,也无法预测一张从电视塔上落下的纸张会飘往哪里”。这位因研究雪而为人所知的物理学家,一定深切地感受到了美丽大自然的活动是如何复杂吧。


カサッと微(かす)かな(おと)をたて、(あか)いカエデの()が、やさしげに(あたま)にあたる。その一枚(いちまい)が、いつどこに()ちるかさえ、(わたし)たちは(だれ)()らない。〈(。「)(かぜ)()けいづれか(さき)にちる()の葉〉。夏目漱石(なつめそうせき)秀句(しゅうく)である。もうすぐに、(ふゆ)()る。

红色的枫叶发出轻微的簌簌声,轻柔地拍打在头上。我们甚至不知,这一枚树叶会何时、掉落在哪里。“树叶何时落,不如问秋风”,这是夏目漱石的名句。冬天马上就会来临。



【相关单词】


移ろいゆく「うつろいゆく」:变幻的,变化的

異なる「ことなる」:不同

気づく「きづく」:发现,察觉

画一「かくいつ」:划一,统一

くっきり:明显的,清楚的,显眼的

営み「いとなみ」:行为;工作

秀句「しゅうく」:优秀的句子,卓越的诗句



苏曼日语双十一限时特惠


0基础~N2直通,原价3793


首发限时优惠:2199元!!


零基础直通日语N2(录播讲解版)




长按下图识别二维码

私聊“日语哥哥”了解更多↓

苏曼日语
❀每日推送精彩的日语咨询、日语有声新闻、语法解析 ❀从日语入门五十音到JLPT日语能力考,从高考日语到日本留学,日语口语到语法、日本文化……你都可以找到自己想要的
 最新文章