非洲2024|有人托我找翻译

文摘   2024-09-09 18:14   中国香港  

最近有李四托我给来肯的王五找翻译,王五在肯尼亚有一个项目,需要一个翻译。


我在脑子里把周围的人过了一遍,才猛然发现,现在专职做翻译的人好像不多了,原因是现在来非洲的人英语都不错,需求量小了,自然专职翻译也就少了。


当年第一次带小C出国时,在南非的约堡机场转机时,遇见一个民工模样的男人,一看就是南方人,看我是中国人,他便来搭讪,原来他也去博茨,在找懂英文的人给他填入境表。见我答应了,他便热情的帮我抱起小C,害我担心的一路小跑追着他。


飞机落地博茨首都哈博罗内Gaborobe,那人依然自觉地帮助我,还好,这次他没抢小C,抢的是我的随身行李。我如约帮他填了入境申请表。


说实话,我的哑巴英文也不咋地,但好歹能应付填表这种事,心里佩服南方人的闯劲儿,一句话不会说就敢只身闯非洲。我现在帮他填了表,之后呢?他怎么度过非洲的日日夜夜?


后来在博茨呆久了,听了不少中国人说英语的笑话,当然现在看是笑话,但彼时对当事人来说却是大大的难题。便秘了去看医生,只能说too much in, no out;拉肚子去看医生,too much out, no in;这都是中国人的生存智慧啊。


当年有一个翻译还是很重要的,然而现在,好像没有太大必要了。有的中国公司用了另一种办法,去孔子学院招聘会说中文的当地人。今年5月在坦桑达市,正赶上孔子学院的汉语桥比赛,有几个中文的确不错。据说坐在下面的观众中就有来物色中文人才的,想必这样的求才若渴也会激发学生们学中文的热情,一个链条被盘活了。



见《达累斯萨拉姆大学和孔子学院




外面的世界
闲聊中故事里流转着的非洲大陆
 最新文章