獞人佈道紀實五字曲
獞人村裏去。為要傳耶稣。
行人尚在途。相逢『跛晚甦。』(獞語去你村)
慇懃延入座,急切說『開刀。』(獞語即開刀)
驚問從何來。牧師答『唉高。』(英語我去)
外來本地人,言語總嘮叨。
書房地敞闊。講道易招呼,
主人頗富厚。粗淺識之無。
門前晒菜脯。瓦頂臘『怒毛。』(獞語即猪肉)
廳堂懸字帖。書架列畫圖。
點頭請講講,開口便滔滔。
聽者歎未曾,欲去偏『能能。』(獞語坐坐)
婆心有衆化。我願何其宏。
演詞雖己畢。退志仍未萌。
甲講復乙講。一層又一層。
同勞演說中。一事我須提。
獞人鄙陋俗。生子任其『謎。』(獞語即妻)
丈夫語不利。於是『雍哋跛。』(獞語快的去)
固執不可解。揾食為前題。
房内沒燈光,不辨東與西。
生產危險事。不理亦胡爲。
寄語接生者,來破獞人迷。
聲淚尚未收。紛紛說『不區。』(獞語不要)
信而有:『根啀。』(獞語食飯)
壯丁不須抽。
如此無解决。任爾說千秋。
吁嗟獞人乎,機會不汝留。
救恩甘暴棄,定罪我無尤。
聊書五字曲。請衆代祈求。
译文:
传教士去壮族村,为了传耶稣。
走在路上时,遇到人问“去哪村?”(壮族话说“去你村”)
热情邀进屋,急着说“开始讲”。(壮族话说“开刀”即开始)
问我从哪来,回答“我来了”。(英语“I go”我说我去)
我是外来人,说话有点唠叨。
书房挺宽敞,讲道很方便。
主人挺富裕,识字不太多。
门前晒菜干,屋顶挂着肉。(壮族话说“怒毛”即猪肉)
厅里挂着字,书架有画图。
让我讲一讲,开口话不停。
听众没听过,想走又说“坐”。(壮族话说“能能”即坐坐)
我很有耐心,愿望很宏大。
讲完了还想,没打算停下。
这个讲完了,那个接着讲。
一起努力说,有件事要提。
壮族有个俗,生子随妻姓。(壮族话说“谜”即妻)
丈夫说话慢,就催“快点去”。(壮族话说“雍哋跛”即快去)
想法很固执,只为生计忙。
屋里没灯光,方向分不清。
生孩很危险,不管也不理。
告诉接生婆,来破这迷信。
眼泪还没干,都说“不需要”。(壮族话说“不区[ōu]”即不要)
只说“吃饭了”,壮丁不用抽。
问题没解决,说再多也没用。
唉,壮族人啊,机会不等人。
救恩不要弃,定罪我无怨。
写下这曲子,请大家祈愿。
点击下方 阅读原文 ,可进入本站书店