摽biào:落。有:词头,无意义。
其实七兮:“七”表示多数。枝上的梅子还有十分之七,比喻青春所余尚多。“梅”与“媒”同音,自然融发少女对婚姻之事的忧虑。
庶:众多。士:指未婚的男子。
迨dài:及,趁着。其:表示希望语气。吉:吉时。这二句说,有意求婚的小伙子不要错过大好时光啊!
其实三兮:梅子所余仅有十分之三,比喻青春逝去过半。
今:即时,现在。这二句说,有意求婚的小伙子现在就来吧!
顷筐:前低后高的竹筐。塈xì:通“摡”,取。之:指梅子。
这句说,落在地上的梅子很多,可用顷筐盛取。
迨其谓之:赶快开口定下婚约吧。
谓huì,告诉。之,指婚事。一说:《诗经》时代有在仲春之月“会男女”的制度,凡男子到三十岁未娶,女子到二十岁未嫁的都可趁这个会期选择对象,不必依正常的礼制而婚配。“谓”读为huì,即女子想趁仲春“会男女”之期定下婚事。
这是一首少女求偶所唱的歌。看到枝头成熟的梅子纷然坠地,少女心头涌起青春将逝的忧,她希塑求婚的男子及时而来。
诗歌每章的前二以梅子坠地比喻青春消逝,后二句则是少女求偶心情的表白。第一章她说“迨其吉兮!”——有意的男子莫错过吉日良辰,尚有几分矜持之态;第二章她说“迨其今兮!”——现在就来求婚吧,已见焦灼之情;第三章她说“迨其谓之!”——只要你说一句就行了,迫不及待的心情溢于言表。而枝头的梅子由“七”而“三”,最后所剩无几了。
诗人巧妙地将梅子之落与求偶之情融合起来。生动地表达了少女唯恐贻误青春的焦虑心情。
《摽有梅》出自《诗经·风·召南》,本文选自《中国古典文学名著精品大系 诗经与楚辞精品》,主编 余冠英 韦凤娟,译注 韦凤娟 韩传达,时代文艺出版社,1995.12。