归 鸟
1.注释
翼翼:翱翔闲适貌。
憩qì:休息。
岑cén:山峰。
翮hé:鸟翎的茎,代指鸟翅。
景:同“影”,身影,指归鸟。
不:通“丕”,大。《诗经·大雅·文玉》:“有周不显。”
颉颃xié háng:上下翻飞。《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,颉之颃之。”传:“飞而上曰颉,飞而下曰颃。”
驯:逯校:“案原字当作循,音讹为驯,……《南史·刘霁传》:'常有双白鹤循翔庐侧’。《梁书》循作驯。”此说是。按驯,顺也,顺者,循也,驯、循相通,故也可看作通假字。
天路:暗喻通过仕途向上腾达。
戢jí:收敛。
不:乃。旷:空阔远深。
标:高树梢。
矰zēng:射鸟用的短箭。缴zhuó:系箭的丝绳。
卷:同“捲”,收:藏。《论语·卫灵公》:“邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。”
2.译文
自在飞翔的归鸟,
早晨离开了栖息的树林。
远处去了天涯尽头,
近处休憩在高高的山岭。
春风吹来多么舒畅,
回转翅膀追赶自己的归心。
听到伙伴们互相和鸣,
遮蔽身影的是林木的清荫。
自在飞翔的归鸟,
一会儿回翔,一会儿奋飞。
虽然向往到处遨游,
见到栖息的树林却不免依依。
遇到浮云阻碍,飞上又飞下。
相互鸣叫着从远处来归。
青云之路诚然让人向往,
情之所钟更不应相违。
自在飞翔的归鸟,
循着树林徘徊。
怎不想到那登天之路,
多么欣喜又得归来。
昔日的友朋早已星散,
众鸟的鸣声依旧和谐。
早晚空气清新爽朗,
恬淡悠远是我的胸怀。
自在飞翔的归鸟,
敛起翅膀站在寒冷的树梢。
遨游在那旷远的树林,
住宿总在最高的枝条。
晨风清泠地吹起,
动听的鸣声互慰寂寥。
箭簇又向何处施放?
我已退隐林中,何用射者操劳?
3.简析
4.作者
陶渊明,365-427,字元亮,晚年更名潜,字渊明,私谥“靖节”,世称靖节先生,别号五柳先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家、散文家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被誉为“古今隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”,有《陶渊明集》。
5.备注
本文选自《陶渊明集全译》,陶潜 著,郭维森 包景诚 译注,贵州人民出版社,1992.9。